Some Magazin lyrics. Pls translate!

Thread: Some Magazin lyrics. Pls translate!

Tags: None
  1. Zlatana said:

    Default

    Dobro vece! Ovaj put treba mi pomoc sa "Lose Vino" od Bijelo Dugme... Moze??

    Ne vjeruj mi nocas (don't trust me tonight?)
    svakog casa nudit cu ti vise (every time I'll offer you more?)
    Ne vjeruj mi kad gitara svira (don't trust me when the guitar is playing?)
    I padaju kise iz zlatnih visina (and the rain is falling from golden heights?)
    Sve je to od loseg vina (this is all because of bad wine?)

    Ne ljubi me nocas (don't kiss me tonight?)
    Bit ce suza stihovi ce teci (there will be tears, verses will run???)
    Ne slusaj me mala jer ces cuti (don't listen to me little girl, cause you will hear?)
    Sto ne zelim reci i nije istina (things I don't want to say and that are not true?)
    Sve je to od loseg vina (this is all because of bad wine?)

    Ne gledaj me tako (don't look at me like that?)
    Dok se ludi snovi mnoze (until the dreams of the people ...??)
    Prevarit cu sebe (I will fool myself?)
    Srce nudi vise no sto moze (the heart offers more than what he can? vise no = vise od?)
    I sto mu je sudbina (and more than what his destiny is?)
    Sve je to od loseg vina (this is all because of bad wine?)
    Sve je to od loseg vina (this is all because of bad wine?)

    Hvala!
    Zlatana...
     
  2. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Sure Zlatana but please don't make Bijelo Dugme requests in Magazin topic (or similar )

    Just small corrections:


    svakog casa nudit cu ti vise (every moment I'll offer you more)


    Ne gledaj me tako (don't look at me like that?)
    Dok se ludi snovi mnoze (while crazy dreams are multiplying)

    Srce nudi vise no sto moze (the heart is offering more than it can afford)
    I sto mu je sudbina (and more than what its destiny is)
     
  3. mindtricks said:

    Default S druge strane mjeseca

    Dušo, trebali smo znati mi
    da nam je najbolje onda bilo
    jer kad osmijeh nam se prorijedi
    nije to vino koje se pilo
    u one dane, ljubavi rane

    Nikad nećemo bit' isti mi
    niti ja, niti ti, tako ide
    čovjek to niti ne primijeti
    kako su godine s neba stigle
    nenadano, polagano

    Jer se navikne čovjek
    na dobro i zlo
    i drži toplo i hladno
    al' nije to to
    i danas zaželi srce
    još minut il' dva
    da se naježi ko
    nekada od dodira
    i tople struje sto je tekla
    s druge strane mjeseca

    pls translate
     
  4. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Honey, we should have known
    that it was the best for us before
    because when the smiles become rare
    it's not the wine we used to drink
    at the days of early love

    We'll never be the same
    nor I, nor you, that's how it goes
    one doesnt even notice it
    how the years fell of the sky
    unexpectingly, slowly

    Because one gets used to
    good and evil
    and holds hot and cold
    but that's not it
    even today the heart wants
    for a minute or two
    to shudder like
    before from the touch
    and hot stream that used to flow
    from the other side of the moon
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em vocę, vocę em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
     
  5. mindtricks said:

    Default

    Hello! Can anyone please translate these lyrics?


    Magazin - Slatko, ljuto, kiselo

    Ne rode u sto godina
    oči na koje padam ja
    na koje nakači se sva nevolja
    iz tvojih ruku prognana
    od tvojih usta izdana
    morat ću tako dalje sva ranjena

    Sada pogledaj me, znam te
    sad smo sami ja i Dante
    i ova komedija što smo bili mi

    Bilo je to slatko, ljuto, kiselo
    što se s tobom desilo
    s tobom desilo
    bilo je to vrijeme kad se voljelo
    al' od svega malo je
    malo, malo ostalo

    Zašto ustvari ideš ti
    kad smo se lijepo smjestili
    u ovo malo par kvadrata ljubavi
    radiš li to iz objesti
    il' misliš svijet će propasti
    ako se sa mnom previše vežeš ti
     
  6. cherrypie said:

    Default

    your translation pretty spot on
    ive made some minor adjustments that may make more sense in english

    svakog casa nudit cu ti vise (in every moment I'll offer more)
    Ne vjeruj mi kad gitara svira (don't trust me when the guitar is playing
    I padaju kise iz zlatnih visina (rain falls from golden heights
    Sve je to od loseg vina (thats all from bad wine)

    Ne ljubi me nocas (don't kiss me tonight)
    Bit ce suza stihovi ce teci ( tears in verses will flow )
    Ne slusaj me mala jer ces cuti (don't listen to me little girl, cause you will hear)
    Sto ne zelim reci i nije istina (things I don't want to say and that are not true)
    Sve je to od loseg vina (thats all from bad wine)

    Ne gledaj me tako (don't look at me like that)
    Dok se ludi snovi mnoze (while crazy dreams multiply )
    Prevarit cu sebe (I'll betray myself)
    Srce nudi vise no sto moze (the heart offers more than it can)
    I sto mu je sudbina (and more than its destiny is)
    Sve je to od loseg vina (thats all from bad wine)
    Sve je to od loseg vina (thats all from bad wine)