can anyone translate this short sentence?

Thread: can anyone translate this short sentence?

Tags: None
  1. xoNuraox said:

    Default can anyone translate this short sentence?

    her gecen gunun kendını olume surukledıgını bıle bıle gunlerın gecmesını ısteyen 2 kısı vardır bırı asker (ben) dıgeri mahkun

    tesekur ederim
     
  2. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    there are two people who wants days pass, even know that these passes days carry themselves to death..one is soldier(me),other is convict
     
  3. xoNuraox said:

    Default

    thank you for the translation

    k i b

    xx
     
  4. xoNuraox said:

    Default

    Also sorry for the trouble but can someone please translate this from english to turkish

    "Whenever we talk whenever i think of you...my heart breaks, but its a mystery why im still with you..maybe its because i love you."
     
  5. Volcano1985's Avatar

    Volcano1985 said:

    Default

    Quote Originally Posted by xoNuraox View Post
    Also sorry for the trouble but can someone please translate this from english to turkish

    "Whenever we talk whenever i think of you...my heart breaks, but its a mystery why im still with you..maybe its because i love you."
    Ne zaman konuşsak,ne zaman seni düşünsem,kalbim acıyor ama bu, neden hala seninle olduğumun gizemidir...belkide seni neden sevdiğimin.
    Hasta Siempre Comandante...(Left the forum 28-04-2008)
     
  6. xoNuraox said:

    Default

    thank you so much
    k i b