Page 9 of 67 FirstFirst ... 56789101112131959 ... LastLast
Results 161 to 180 of 1324
  1. #161
    Senior Member lorelai_g87's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    what does this mean? UVEK PROSPEM PIVO KAD OVO CUJEM
    ...life after death...

  2. #162
    Senior Member Zise_ti_zoi's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    19
    Thanked 36 Times in 25 Posts

    UVEK PROSPEM PIVO KAD OVO CUJEM

    Forever will pour out beer when we hear this.

    I translated it literaly, have that in mind.
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!

  3. #163
    Junior Member nicolestarjacki's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    How do i say in Croatian..
    All my time spent with you has been the best and I cannot wait to visit you in Zagreb

  4. #164
    Senior Member y!'s Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Thanks
    0
    Thanked 48 Times in 40 Posts

    Vrijeme koje sam provela (proveo - if male is talking) sa tobom je bilo najbolje, i ne mogu docekati da te posjetim u Zagrebu...(Time I spent with you was the best ,and I can't wait to visit you in Zagreb)

    that is what you wanted, right?

  5. #165
    Junior Member nicolestarjacki's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Yesssss!! Thankss!!
    Umetnik u ljubavi

  6. #166
    Senior Member Adrienne's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    1
    Thanked 52 Times in 49 Posts

    Quote Originally Posted by Zise_ti_zoi View Post
    UVEK PROSPEM PIVO KAD OVO CUJEM

    Forever will pour out beer when we hear this.

    I translated it literaly, have that in mind.
    lol

    I always pour out beer when I hear this
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!

  7. #167
    Senior Member Zise_ti_zoi's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    19
    Thanked 36 Times in 25 Posts

    Quote Originally Posted by Adrienne View Post
    lol

    I always pour out beer when I hear this
    I knew there is an issue with translating uvek as forever. Always wasn't in my mind at the time.
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!

  8. #168
    Senior Member Adrienne's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    1
    Thanked 52 Times in 49 Posts

    Hehhehe you're absolutely great
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!

  9. #169
    Junior Member nicolestarjacki's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    what does pokazat cemo ti ljepote dubrave mean in english?
    Umetnik u ljubavi

  10. #170
    Senior Member y!'s Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Thanks
    0
    Thanked 48 Times in 40 Posts

    We will show you the beauties of Dubrava (part of Zagreb - Dubrava)
    Last edited by y!; 06-04-2008 at 02:47 PM.

  11. #171
    Senior Member lorelai_g87's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    how do u say in serbian:
    1. sometimes we see only what we want to see
    2. no matter how much I care, some people just don't care back
    3. it takes years to build up trust, and only seconds to destroy it
    4. we are responsible for what we do, no matter how we feel
    5. no matter how bad your heart is broken, the world doesn't stop for your grief
    ...life after death...

  12. #172
    Senior Member y!'s Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Thanks
    0
    Thanked 48 Times in 40 Posts

    1. sometimes we see only what we want to see
    Ponekad vidimo samo ono sto zelimo (da vidimo)

    2. no matter how much I care, some people just don't care back
    Bez obzira koliko mi je stalo, nekim ljudima jednostavno nije
    or
    Bez obzira koliko se trudim, neki ljudi jednostavno ne uzvracaju
    or
    Koliko god da mi je stalo, nekim ljudima jednostavno nije..
    ok, I already lost in this one

    3. it takes years to build up trust, and only seconds to destroy it
    Potrebne su godine da izgradis poverenje, a samo sekunde da ga unistis

    4. we are responsible for what we do, no matter how we feel
    Odgovorni smo za ono sto uradino, bez obzira kako se osecamo

    5. no matter how bad your heart is broken, the world doesn't stop for your grief
    Bez obzira koliko ti je slomljeno srce, svet nece stati zbog tvoje tuge??


  13. #173
    Senior Member lorelai_g87's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    thanks y!

    how do u say (always in serbian):
    1. fingers crossed for London
    2. you are my sunshine and I am your moonlight
    ...life after death...

  14. #174
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 305 Times in 242 Posts

    1. fingers crossed for London = držim ti fige (šipke) za London!

    2. you are my sunshine and I am your moonlight = ti si moje sunce a ja sam tvoja mesečina

  15. #175
    Senior Member lorelai_g87's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    sorry Spring, what is šipke?
    ...life after death...

  16. #176
    Senior Member Zise_ti_zoi's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    19
    Thanked 36 Times in 25 Posts

    Quote Originally Posted by lorelai_g87 View Post
    sorry Spring, what is šipke?
    Literally means stick, rod (metalic).
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!

  17. #177
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 305 Times in 242 Posts

    mmm
    yes but not in this case.. šipak is fingers crossed; this =>


    But basically, when we say "drzim ti fige" (for luck), than it means fingers crossed like this


    PS
    Offtopic.. Zise, have you seen my last post in What are you listening to?

  18. #178
    Senior Member Zise_ti_zoi's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    19
    Thanked 36 Times in 25 Posts

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    mmm
    yes but not in this case.. šipak is fingers crossed; this =>


    But basically, when we say "drzim ti fige" (for luck), than it means fingers crossed like this


    PS
    Offtopic.. Zise, have you seen my last post in What are you listening to?
    Ooo, yup i get it now. (about šipke).

    I'm going there.
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!

  19. #179
    Senior Member lorelai_g87's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    mmm
    yes but not in this case.. šipak is fingers crossed; this =>


    But basically, when we say "drzim ti fige" (for luck), than it means fingers crossed like this


    PS
    Offtopic.. Zise, have you seen my last post in What are you listening to?
    ah thanks, ur explanations are always great ehehe
    ...life after death...

  20. #180
    Senior Member lorelai_g87's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    I miss my angels => Serbian
    ...life after death...

Page 9 of 67 FirstFirst ... 56789101112131959 ... LastLast

Similar Threads

  1. Shakira Lyrics Translations
    By Shakira in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 01-21-2010, 10:13 PM
  2. Bulgarian Lyrics Translations *
    By velvet_sky in forum Bulgarian / Macedonian
    Replies: 2
    Last Post: 06-29-2008, 11:45 AM
  3. Notis Sfakianakis - Einai n'aporeis
    By lollipop in forum Greek lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 05-25-2008, 11:38 AM
  4. 3rei Sud Est lyrics translations please? *
    By Etherena in forum Romanian lyrics translation
    Replies: 11
    Last Post: 05-11-2008, 02:29 AM
  5. translations and lyrics, :) *
    By Xwe_are_so_so_fineX in forum Greek lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 12-01-2006, 06:04 AM

Posting Permissions