To je ljubezen - Nuša Derenda. English translation, please.

Thread: To je ljubezen - Nuša Derenda. English translation, please.

Tags: None
  1. Leăo_do_Norte's Avatar

    Leăo_do_Norte said:

    Default To je ljubezen - Nuša Derenda. English translation, please.

    Hello, could someone, please, translate this nice song from Slovenian to English (I also understand Portuguese, Spanish and French).

    Thanks in advance.

    To je ljubezen - Nuša Derenda

    Zdaj vem, to je ljubezen
    in ti moški iz mojih sanj.
    Zdaj odveč so besede,
    kot prvič se ti predam.

    REFREN
    Zaljubljena ustavila bi čas,
    ko skriješ me v objem,
    zavpila bi na glas.
    Naj slišijo vsi,
    da tebi dajem vse,
    da si tisti, ki še vedno greje mi srce

    Ne vem kaj je na tebi,
    da ta plamen še gori.
    Vse, kar nežno je v meni,
    le tvoj dotik spet prebudi.

    Telo gori ko pogledaš me v oči,
    dovolj besed, prekratke so noči, naj tišina govori.

    Zaljubljena ustavila bi čas...
     
  2. Leăo_do_Norte's Avatar

    Leăo_do_Norte said:

    Default

    Nobody???
     
  3. Stinky said:

    Default

    Nuša Derenda - To je ljubezen / This is love

    Zdaj vem, to je ljubezen / Now I know, this is love
    in ti moški iz mojih sanj. / and you are the man of my dreams.
    Zdaj odveč so besede, / Words are unnecessary now,
    kot prvič se ti predam. / I give myself to you as if it was the first time.

    Zaljubljena ustavila bi čas, / In love I would stop time,
    ko skriješ me v objem, / when you hide me in your embrace,
    zavpila bi na glas. / I would scream out loud.
    Naj slišijo vsi, / Let everybody hear,
    da tebi dajem vse, / that I give everything to you,
    da si tisti, ki še vedno greje mi srce / that you are the one that still keeps my heart warm.

    Ne vem kaj je na tebi, / I don't know what it is about you exactly,
    da ta plamen še gori. / that this flame is still burning.
    Vse, kar nežno je v meni, / All the tender things about me
    le tvoj dotik spet prebudi. / only your touch awakes.

    Telo gori ko pogledaš me v oči, / Body burns when you look me in the eyes,
    dovolj besed, prekratke so noči, naj tišina govori. / enough words, nights are too short, let silence speak.

    Zaljubljena ustavila bi čas... / In love I would stop time,
     
  4. Leăo_do_Norte's Avatar

    Leăo_do_Norte said:

    Default

    Thank you so much. I didn't see you had translated it. Sorry for not been here before.

    It's a nice song.