Hi all. I'm learning Arabic, and I wanted to learn the lyrics of some songs I have, since doing this in German with Rammstein has really helped me a lot in that language (ja klar!).
Here are the ones I have.
The jihadi anaasheed I liked from various Jihad videos I watched in liveleak:
Qom--http://youtube.com/watch?v=Dqe3Y1_kwHo&feature=related
Jaljalat--http://youtube.com/watch?v=rEQO3C-il3A&feature=related
3qd al3zm--http://youtube.com/watch?v=YgeVx_TJwps&feature=related
And four Arabic classical song that one of my teachers gave me (no links)
lIymta al-Zaman
Salem 3laiha ya Hawa
Zahrat al-Mada3n
Zay al-Hawa
I'm looking for the lyrics, in Arabic, along with their translation. Also, any help with grammatical questions etc. would be much appreciated.
Also, could someone at least tell me the meanings on the names of the songs? I think 3qd al3zm means "contract of fealty" and jaljalat mean "highness" but I am not sure. Also I think Salem 3laiha ya Hawa means "peace be upon her, on my breath(?)." Other than that I have no idea.
Shoukraan katheeraan![]()
Tags:
None
-
Lyrics Help on a Bunch of Songs
-
i found nashid Qom for u in this site
http://www.ummah.com/forum/showthread.php?t=60303
n here is the translation for it
[chorus:]
Rise up and leave off resting
It is Islam, [it has] returned
In the path of Allah, we have walked
And announced Jihad
(x3)
We have returned with a machine gun
Possessing leadership today
And we have followed the awakening of this generation
Groups and individuals
(x2)
We have not known life
Except with vehemence and endurance
[chorus x2]
The gathering of believers has sprung
With the genuine youth
In the nights of affliction they have walked
Behind an elucidating Qur'an
(x2)
They did not care about (ar-razaya? translation pending)
Between the jaws of years
[chorus x2]
Give glad tidings to the people of a morning
Aglow with lucidities
And with which the conquest is manifest
In the depths of darkness
(x2)
And of one row united
In guidance, by the hands of the obedient
[chorus x2]
Oh, the [fateful] nights of the unjust
Oh, the humiliation of the jesters
Oh, the waste of years
The clear warning has arrived
(x2)
We have come to you with a machine gun (rata-tat-tat-tat-tat)
And an elucidating Qur'an
i couldn't recognize all words in arabic they say it fast n in calssic arabic but i'm sure it's the right translation
n 3qd al3azm mean Determined
n jaljalat mean Jingling he mean highness of voices
Salem 3laiha ya Hawa mean love tell her that i say hi to her
salem here like say hi
n hawa is air but here he mean love
i'll try to find the other anashid
n the classic songs just tell me who ing it n i'll try to do itHer sabah bir dev masalında ..uyanınca
Hep çocuk kalmak kurtulmak -
Zay El Hawa is by the infamous and fabulous Abdel Halim Hafez (my fave and one of the three pyramids
)
here is the lyrics and translation :
Zay El Hawa-Like Love
It feels like love, my darling, It feels like love.
We ah mel hawa, ya habibi, ah mel hawa.
And I just can't take it, my darling. I can't take it.We khateni men eidee, ya habibi, we mesheena.
And you took me by the hand, my darling and we walked,
Taht el amar, ghanaina, we seherna wa hakaina.
Under the moon, we sang, and stayed up and talked.
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of our words, The words stoppedWatarenee, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
Part 2
We khateni we meshena, wel farh ye domina.
And you took me and we walked, and joy embraced us,
We neseena ya habibi, meen enta we meen ana,
And we forgot, my darling, who you are and who I am.
Haset enni hawana, hayeesh milion sanna.
I felt like our love, would live a million years.We ba-et wenta ma-aya, el donia milk edaya.
And when you were with me, the world was in my hands.
Aqmor alla hawaya, te oul amraki ya einaya.
I ordered my love to tell you that I'm yours.
ام
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of our words, The words stoppedWatarenee, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
Part 3
Khaief, we mesheet wanaa khaief,
Afraid, I walked while afraid,
Edee, fe edaak wana khaief.
My hand in yours and I'm afraid.
Khaief alla farhet albi,
Afraid for my heart's joy,
Khaief ala shoki we hobee.
Afraid for my passion and love.We yama oltelak ana.
And how many times did I tell you?
Wehnaa fee eiz el hana.
When we were in the midst of joy?
Oultilak, ya habibi.
I told you, oh my darling.
Lana ad el farha deya,
I can neither stand this joy,
We halawt el farha deya.
Nor the beauty of this joy.
Khaief law fe yom we leyla,
I'm afraid that one day,
Ma la-eksh bein edaya.
I won't find you in my hands.
Terooh we tegheeb, tegheeb alaya.
You'll go and be away from me.We oltelee, ya habibi, sa-et-ha,
And then you told me, my darling.
De donietee, entalli malet-ha.
"You have made my world whole"
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of our words, The words stoppedWatarenee, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
Part 5
We khatenee ya habibi, we roht tayer, tayer.
And you took me, my darling. And then you flew, you flew.
We foteni ya habibi, we albi hayer, hayer.
Then you passed me by, my darling. And my heart was lost, lost.
We oltelee ragei, bokra ana ragei,
And you said you'd return. The next day you'd return.We fedelt mestani be amani.
And I kept waiting with all hope.
We malee el beit bel ward, bel shoq, bel hob, bel aghani.
Filling the house with flowers, passion, love and songs.
We shamei ayed, shamei ayed, we ahla kelma fok lesanee.
And lighted candles, and the most beautiful words ready.
Kan da hali ya habibi, lama geet.
They were ready, for you my darling, when you came.Radetna el ghenwa el helwa sawa.
We responded with the beautiful song together.
We eloubna ma nour el shamaa sawa.
And we melted with the candle's wax, we melted together.
We douqna halawt el hob. Douknaha sawa.
And we tasted the beauty of love, we tasted it together.
We fe lahza laqetak ya habibi, ya habibi, zay dawamit hawa.
And all at once I found you, my darling, oh my darling like a tornado...Ramet el ward, tafeit el shamei ya habibi.
You threw away the flowers, and put out the candles, my darling.
Wel ghenwa el helwa, malaha el damei ya habibi.
And the beautiful song became filled with tears oh my darling.
We fe eiz el aman, daa meneel aman.
And in the midst of hope, I lost all hope.Watarini, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling
credit goes to=http://www.kovideo.net/lyrics/a/Abdel-Halim-Hafez/Zay-El-Hawa-Like-Love-With-Translation.html -
slam
i will try to give lyrics and translation for (Zahrat al-Madaen) in the few comming days...be patient coz it's quite long -
Fairouz - Zahrat Al-Mdaaen
slam
I'm sorry I'm late to send it to you...
anyway...here you are..
best wishes
لأجلك يا مدينة الصلاة...أصلي
Li-ajleki ya mudenata sslah… osli
For you, city of prayer…I pray
لأجلك يا بهية المساكن...يا زهرة المدائن
Li-ajleki ya buhyiat-al-msaken…ya zahrat- al-mea'en
For you, with your gorgeous houses....oh rose of cities
يا قدس...يا قدس
Ya qodso… ya qodso
Oh Jerusalem…oh Jerusalem
يا قدس...يا مدينة الصلاة...أصلي
Ya qodso… ya mudenata sslah… osli
Oh Jerusalem… city of prayer…I pray
عيوننا إليك ترحل كل يوم...ترحل كل يوم
Oyonuna elyki turhalo kola youm…turhalo kola youm
Our eyes travels to you everyday (this means: we wish to visit you everyday & we remember you everyday).
تدرو في أروقة المعابد
Tudoor fi arweqati-l- maa'bed
Walk & wader through the temples
تعانق الكنائس القديمة
Toaa'neko el-knaa'es-al-qdema
Hug old churches
وتمسح الحزن عن المساجد
Wa tumsaho al-hozna an-el-msajed
Wipe off sadness from mosques
يا ليلة الإسراء...يا درب من مروا إلى السماء
Ya lylat-al-israaa…ya drab mun mrro ela smaa'
Oh nocturnal journey…oh road of who passed through you to the sky (prophet Mohanned peace been upon him)
عيوننا إليك ترحل كل يوم... وإنني أصلي
Oyonuna elyki turhalo kola youm…wa inuni osli
Our eyes travels to you everyday…and I'm praying
الطفل في المغارة وأمه مريم وجهان يبكيان
Attiflo fi-l-mgharah wa ommoho Mriam wujhan yubkian
The child (Jesus) in the cave with his mother Mariam, both are cryin
يبكيان...لإجل من تشردوا...لأجل أطفال بلا منازل
Yubkian…li ajli mun tushurado…li ajli atfalin bila munazel
Both are crying…for people who are forcely homeless…for children without houses
لأجل من دافع واستشهد في المداخل
Li ajli mun dafuaa wa- estosh-hida fi- l- mdakhel
For all people, who defended his land & was martyrized in the entries
واستشهد السلام ...في وطن السلام
Wa estosh-hida asslam …fi watan essalam
And so peace was martyrized…at home of peace
وسقط العدل على المداخل
Wa saqat al adlo ala mudakhel (2x)
And so justice was lost on the entries
حين هوت مدينة القدس تراجع الحب وفي قلوب الدنيا استوطنت الحرب
Heen hawat mudinato – l- qodsi....trajaa' el hobo wa fi qlobi edonia estwtanat el harbor
When Jerusalem city falled... love retreated & in the heart of these who war lived in them
الطفل في المغارة وأمه مريم وجهان يبكيان
Attiflo fi-l-mgharah wa ommoho Mriam wujhan yubkian
The child (Jesus) in the cave with his mother Mariam, both are cryin
وإنني أصلي
Wa inuni osali
And I'm praying
الغضب الساطع آت... وأنا كلي إيمان
Alghadabo essateoo aaten wa ana kolli eeman (2x)
Irradiate anger is coming in its way, and I'm full of faith
الغضب الساطع آت...سأمر على الأحزان
Alghadabo essateoo aaten..sa amorro alaa'- l- ahzaan
Irradiate anger is coming in its way, I will pass through sadness
من كل طريق آت... بجياد الرهبة آت
Min kolli tureekin aatin...bi jiadi erruhbati aatn
From all the roads..coming with horses of fear..coming
وكوجه الله الغامر آت
Wa ka wajhi ellahi elghamer aatn
And there is no doubt it's coming
لن يقفل باب مدينتنا فأنا ذاهبة لأصلي
Lun yokfala babo mudinatina fa ana thahebaton li osalli
The door of our city will not be close, so I am going there to pray
سأدق على الأبواب...وسأفتحها الأبواب
Sa adokko alaa al abwab...wa sa aftahoha el abwab
I will knock the doors... and I am going to open these doors
وستغسل يا نهر الأردن...وجهي بمياه قدسية
Wa sa tghsilo ya nuhra el ordon...wujhi bi miahin qodsyia
And you River of Jordan will wash my face with holy water
وستمحو يا نهر الأردن...آثار القدم الهمجية
Wa sa tumhoo ya nuhra el ordon...aathar el qadami el hamajyia
And you River of Jordan will erase the trace of the wild inhuman foot
الغضب الساطع آت... بجيادالرهبة آت
Alghadabo essateoo aaten.... bi jiadi erruhbati aatn
Irradiate anger is coming in its way.... with horses of fear..coming
وسيهزم وجه القوة...سيهزم وجه القوة
Wa sa yahzimo wajha el qowa...sa yahzimo wajha el qowa (2x)
And it will defeat the face of unfair force
البيت لنا... والقدس لنا
Al baito lana ...wa –l- qodso lana
The house is ours...and Jerusalem is ours
وبأيدينا سنعيد بهاء القدس
Wa bi aydina snoeedo bahaa' el qodsi
And with our hands we will bring Jerusalem back its beauty
بأيدينا للقدس سلام
Bi aydina lil qodsi salamon (4x)
And we will bring peace to Jerusalem
للقدس سلام آت
lil qodsi salamon aatin (2x)
peace is coming to Jerusalem
للقدس سلام آت...آت...آت
lil qodsi salamon aatin…aatin…aatin
peace is coming to Jerusalem …coming ….coming
Note: you really made me cry while listening to it... -
Hey! It's been a while, I've been busy and too lazy to post in response. Thanks to all who helped me!