Hisham Abbas - Nari Nareen [*]

Thread: Hisham Abbas - Nari Nareen [*]

Tags: None
  1. handan23 said:

    Red face Hisham Abbas - Nari Nareen [*]

    pls can anyone translate me the song nari narain? i think it is by amr diab.but smb else is also singing.pls plsss..
     
  2. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    this song is by hisham abbas
     
  3. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    Nary, nary. I'm on fire.

    Nary, nary, I'm on fire.
    Nary men gamaloo. I'm on fire, from her beauty.
    Nary, nary, I'm on fire.
    Alby eih garaloo? What's happened to my heart?

    Nary, nary, I'm on fire.
    Nary men gamaloo. I'm on fire, from her beauty.
    Nary, nary, I'm on fire.
    Alby eih garaloo? What's happened to my heart?

    Men nazra, khadny fe lahza, From one look, she took me
    in a second
    Dobna ehna sawa. We both fell for each other.
    Habibi dah. This is my darling.

    Agmal kalam fe eyono, The most beautiful words in her
    eyes,
    Alo enei el hawa. Her eyes spoke to me of love.
    Habibi dah. This is my darling.

    Men nazra, khadny fe lahza, From one look, she took me
    in a second
    Dobna ehna sawa. We both fell for each other.
    Habibi dah. This is my darling.

    Agmal kalam fe eyono, The most beautiful words in her
    eyes,
    Alo enei el hawa. Her eyes spoke to me of love.
    Habibi dah. This is my darling.

    Habeyto, ameil eih? I love her. What can I do?
    Habibi dah. This is my darling.
    Nary men eil ana fee. I'm on fire from all this.
    Habibi dah. This is my darling.

    Nary, nary. I'm on fire.

    Nary, nary, I'm on fire.
    Nary men gamaloo. I'm on fire, from her beauty.
    Nary, nary, I'm on fire.
    Alby eih garaloo? What's happened to my heart?

    Nary, nary, I'm on fire.
    Nary men gamaloo. I'm on fire, from her beauty.
    Nary, nary, I'm on fire.
    Alby eih garaloo? What's happened to my heart?
    Ah men khedoodo, soto, I can't stand her cheeks,
    voice,
    Odo we dehketo. Face and smile.
    Habibi dah. This is my darling.

    Arabt meno, I got close to her,
    Ashekt naro we reketo. I got close to her,
    Habibi dah. This is my darling.

    Ah men khedoodo, soto, I can't stand her cheeks,
    voice,
    Odo we dehketo. Face and smile.
    Habibi dah. This is my darling.

    Arabt meno, I got close to her,
    Ashekt naro we reketo. I got close to her,
    Habibi dah. This is my darling.

    jab sey hui mulakaat ever since i met you
    jagoo mein sari sari raat. magic surrounds (fills) me
    every night

    Nary, nary. I'm on fire.

    Nary, nary, I'm on fire.
    Nary men gamaloo. I'm on fire, from her beauty.
    Nary, nary, I'm on fire.
    Alby eih garaloo? What's happened to my heart?

    Nary, nary, I'm on fire.
    Nary men gamaloo. I'm on fire, from her beauty.
    Nary, nary, I'm on fire.
    Alby eih garaloo? What's happened to my heart?

    i found the translation, but i think an arabic speaker may take a look n see if its true
     
  4. handan23 said:

    Default :)

    thanks thanks thanksss
     
  5. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    youre welcome, youre welcome, youre welcomeeee
     
  6. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi handan23,

    I found this translations for the indian part (lady singing) on a german site and I have translated it for you into english.

    Dil mera ab tera makaam.
    My heart belongs to you

    Palbhar mein kargaya dilbar muj per kya jadoo
    What kind of magic of my lover has seduced me


    Bas mein toh kho bathey hoon khud per hi kaboo
    I have lost controll


    Tahira
     
  7. handan23 said:

    Default

    thank you so much tahira
     
  8. aice06 said:

    Default

    Thank u!!!LaaSemaa really appreciate the lyrics and translation.

    http://arabicsoundz.blogspot.com