Kalashnikov To English Please

Thread: Kalashnikov To English Please

Tags: None
  1. Rojo Cordova said:

    Red face Kalashnikov To English Please

    My hole lige change whe
    GORAN BREGOVIC
    come to Mexico city
    and played!!!!

    He made pagan magic in aour hearts
    we were all theirs!!!
    (we all still be, i think

    I would be delighted if you help me translating
    "KALASHNIKOV"


    THE LYRICS ARE:

    Kalasnjikov

    Cigani! Juris!!!

    1-Boom, boom, boom, boom, boom
    ................. kutz, kutz ehy ja
    Boom, boom, boom, boom, boom
    Kana hi naj kutz, kutz ehy ja
    Devla, .....................
    Devla, ....................
    Devla, mi dzav te mange an(do) for?
    Jek bar? kalashnikov
    Kalashnikov
    Kalashnikov
    Kalashnikov, kalashnikov
    Eeeeeeh...

    Boom, boom, boom, boom, boom
    ......................
    ...........................

    Dalakovac, Markovac, Mala Krsna, Lajkovac,
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa

    MUSICA

    2- Da capo, ma con "Dalakovac..." musicale

    3- Da capo (strofa mancante), finale:

    Boom, boom, boom, boom, boom
    Vov dil? ka ciudel?
    Vov dil? ka ciudel? kana hi naj pala idir?

    Zvoncici, zvoncici, cavro pistolcici
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa

    Boom, boom....

    Zoki, zorice, cavro bobonice
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa

    Boom, boom....

    Dalakovac, Markovac, Mala Krsna, Lajkovac,
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa

    Boom, boom....

    Zoki, zorice, cavro bobonice
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa
    Boom, boom....

    Cigani ! Stoj !
     
  2. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    oh i understand you about Kusturica but there's really nothing much to translate in that song... Or maybe it's just because I hate ittttttttt?! lol I do! Because, they overplayed it here and whenever the song was on in a disco everyone would go MAD!

    anyways.. lets see ...

    Kalasnjikov

    Gypsies! Run!!!

    1-Boom, boom, boom, boom, boom
    ................. kutz, kutz ehy ja (hm sorry )
    Boom, boom, boom, boom, boom
    Kana hi naj kutz, kutz ehy ja (sorry again.. and for the rows bellow )
    Devla, .....................
    Devla, ....................
    Devla, mi dzav te mange an(do) for?
    Jek bar? kalashnikov
    Kalashnikov
    Kalashnikov
    Kalashnikov, kalashnikov
    Eeeeeeh...

    Boom, boom, boom, boom, boom
    ......................
    ...........................

    Dalakovac, Markovac, Mala Krsna, Lajkovac,
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa (I don't know what is caje suje but ajde means come on)

    MUSICA

    2- Da capo, ma con "Dalakovac..." musicale

    3- Da capo (strofa mancante), finale:

    Boom, boom, boom, boom, boom
    Vov dil? ka ciudel?
    Vov dil? ka ciudel? kana hi naj pala idir? (ok we need translation from Romani!)

    Zvoncici, zvoncici, cavro pistolcici (blubells, bluebells, )
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa

    Boom, boom....

    Zoki, zorice, cavro bobonice (Zorica is name and Zoki nick name... the rest is beyond my understanding)
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa

    Boom, boom....

    Dalakovac, Markovac, Mala Krsna, Lajkovac,
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa

    Boom, boom....

    Zoki, zorice, cavro bobonice
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa
    Boom, boom....

    Gypsies! Stop!

    PS

    I suppose the song must have a meaning.. but, like I said, it's beyond my understanding. Sorry!
     
  3. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    oh i understand you about Kusturica but there's really nothing much to translate in that song... Or maybe it's just because I hate ittttttttt?! lol I do! Because, they overplayed it here and whenever the song was on in a disco everyone would go MAD!
    Hahhaha, that (nothing for translation) was my first thought whent the lyric was posted. I think it's because of that, (I hate it too )
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  4. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Aaand, Caje means girl. About the other words, if I manage to remember something will put it in this post.
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  5. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Yeah argh! It just reminds me of a jumping crowd and me praying to God that it would stop!
    lol
    But if I reallyyy concentrate.. I see gypsies running around from town to town and there's a girl Zorica in the story... Why they need kalasnjikov in such a cheerful pacifistic song I don't know!
    That concentration didn't help much now did it?... :s

    So.. please Zise! maybe we make a story after all hehe
     
  6. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Ok. Let's think a bit. There we have Yugoslavia, and the weapons - manifacturing during the world war 2. Based on this, the poor, hungry population have nothing to hope / belive on, so we can tell that they're suppose to make fun (kinda put colour in their everyday routine), by involveing the "fruit of their work" (the "Kalashnikov" for instance) in a funny song that will enatertain them, after work. Maybe there's the motive of their weaknes of fighting or defending themselves, and the prospect to have a Kalashnikov to do it. Somthing like that is in my head.
    The action that imagine is: A group of the workers are playing around a fire ina a circle or something like that, the biggest part of them playing music by instruments (those big large tubes, I forgot their name), and the others holding in hands the "Kalashnikov" as symbol of their hard work. The girl's part here I suppose (because the workers are suppose to be males), is to be attracted by the playing the music males.
    Something like that I think.
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  7. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    hehe that definitely inspired me!

    Well it's from the movie Underground which I missed!

    The story starts from an underground manufacture of weapons of Belgrade, during the WWII, and evolves into fairly surreal situations. The black marketeer who smuggles the weapons to partisans forgets to mention to the workers that the war is over, and they keep producing. 50 years later, they become suspicious, and break out of their underground "shelter" --- only to convince themselves that the guy was right: the war is still going on
    http://www.youtube.com/watch?v=OEqCSmXTX6o : "It's a little ironic song about men that love to carry weapons" he says
     
  8. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Yup the movie. Just I can't understand the motive with the gypsies and why the song is in gypsian ??
    Well, I tried to connect the both thigs, hope that Rojo Cordova will get the idea.
    BTW, the clip from youtube, is captured from our national Tv.
    I missed it too! And I'm not so eagered to play it now neither.
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  9. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    I played it! And didn't hate it! I think this topic helped me get rid of the grudge I was holding against the evil song!
    LOL
     
  10. impulssi said:

    Default

    And Devla means God.

    Ahh if everyone here contributes a word each times it'll eventually gets translated ;p.
    I guess roma gypsies dont really use the internet and still wander around
     
  11. Rojo Cordova said:

    Smile wow (Rojo cordova says)

    Wow
    that's great!!!
    all the things that you write here are really interesting...
    they make think about the power of the sound by itself, you know


    The mexicans, as spanish speakers, we don't know the gypsie language
    but we love dancing
    everywhere
    lol
    everytime

    so, we saw Goran orchestra's and we thought
    man!!!! that sound like
    mariachi music with banda music un norteño music!!

    so we found in goran orchestra a kind of mexicanfolk musci mix

    and we scream full of joy
    and wet
    ('cos that day rained, and that day a 7.8 earthquake happens
    and all we stayed there
    right in fron goran

    Man, that was....................
    ****ing amazing




    yours, Rojo Cordova
     
  12. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Rojo, I guess that's what his music does to people.. no matter if they are Serbian or Mexican! lol
     
  13. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Default

    Hi, well I like all of your thoughts about this song.
    I really like the music, balkan brass/gypsie.

    I think that 'suje' means 'beautifull' (I read that somewhere, just don't remember where).
    And I think that 'te mange' would mean something like 'to love' because I heard a song called
    'mangevtut' which means 'I love you'.
    Also I think that 'pistolcici' must mean 'pistols' and 'bobonice' 'bonbons'.
    And hopaaa is like 'let's dance'.

    Caje, suje, ajde, hopaaaaa
    Come on beautifull girl, let's dance!

    And all that boom boom and kutz (although I think he says puc puc or putz) those are gun sounds.
    Dalakovac, Markovac, Mala Krsna Lajkovac are places in Serbia.

    You know when there are weddings and other feasts sometimes they fire guns.
    So I think that the guys that carry guns with them, fire them and all the beautifull girls dance or something hahaha.

    This is how I see it... I hope this makes sense.

    CMOKI MAJA
     
  14. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Default

    By the way... maybe 'cavro' means 'like' ...?

    So the translation of this part would be...

    Zvoncici, zvoncici, cavro pistolcici
    BLUEBELLS, BLUEBELLS, (SOUND) LIKE GUNS
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa
    COME ON BEAUTIFULL GIRL, LET'S DANCE!

    Boom, boom.... (gun shots)

    Zoki, zorice, cavro bobonice
    ZOKI, ZORICE, (SWEET) LIKE BONBONS
    Caje, suje, ajde, hopaaaaa
    COME ON BEAUTIFULL GIRL, LET'S DANCE!


    Hahah I really like it!

    CMOKI MAJA
     
  15. impulssi said:

    Default

    And some extra words

    Ka : is the verb used to make a future tense
    Kana : When
    Mi : I
     
  16. Rojo Cordova said:

    Default

    my god
    i love this exercise
     
  17. Mesecina's Avatar

    Mesecina said:

    Default

    I have Polish lyrics to this song and I'll try translate to English... It's simplified lyrics, but maybe help you.

    Boom, boom, boom!
    My heart beat – toc, toc!
    Boom, boom, boom!
    When they’ll start – bang, bang!

    Oh God, if I have to I’ll sell my wife and her mother
    for one, new kalashnikov!
    Kalshnikov, kalashnikov, kalashnikov!

    Boom, boom, boom!
    My heart don’t beat
    if somwhere don’t shoot!
    "Life is short, life is short... and one should do new things in life."