Learning Spanish language

Thread: Learning Spanish language

Tags: None
  1. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    oohhh seems we have another teacher here ... thanxs Paul, I couldn't explained so well!!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  2. Paul Orhan's Avatar

    Paul Orhan said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    oohhh seems we have another teacher here ... thanxs Paul, I couldn't explained so well!!!
    Zahra this was so sweet of you but por Dios, may this thread be saved from false teachers like me!
    I'm sure you would do it much better!
     
  3. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Paul Orhan View Post
    Zahra this was so sweet of you but por Dios, may this thread be saved from false teachers like me!
    I'm sure you would do it much better!
    hahaha not at all ... but... IM WATCHING YOU!!

    heheheeh am kidding
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  4. Paul Orhan's Avatar

    Paul Orhan said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    hahaha not at all ... but... IM WATCHING YOU!! heeh am kidding
    Actually, I'm glad and quite relieved that you are! False "teachers" are the worst lot! Thanks for keeping an eye on me !
     
  5. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    hahaha not at all ... but... IM WATCHING YOU!!

    heheheeh am kidding
    I ♥ that evil smiley
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  6. momper said:

    Default

    Necesito ayuda de algún mexicano: ¿qué sentido le dan a "librarla"?

    En esta canción de Maná, por ejemplo: "Hoy ya la libró de comer, pobre niño de la calle. Pero hoy no la libró de dormir bajo la banca de un parque".

    O en esta afirmación de un internauta amenazado de muerte: "Yo no podré librarla. No importa lo que haga".

    ¿Ese "la" se refiere a la vida?

    Muchas gracias.
     
  7. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by momper View Post
    Necesito ayuda de algún mexicano: ¿qué sentido le dan a "librarla"?

    En esta canción de Maná, por ejemplo: "Hoy ya la libró de comer, pobre niño de la calle. Pero hoy no la libró de dormir bajo la banca de un parque".

    O en esta afirmación de un internauta amenazado de muerte: "Yo no podré librarla. No importa lo que haga".

    ¿Ese "la" se refiere a la vida?

    Muchas gracias.
    librar = cuando te libertas, o te quitas un problema o a alguien de un problema, obligación o situación desagradable
    sinónimos = salvar, librarse, eximir

    1. hoy ya la libro de comer, pobre niño de la calle = hoy por ese día el niño tuvo algo para comer
    2. pero hoy no la libro de dormir bajo la banca de un parque = encontró algo para comer, pero no un lugar para dormir
    3. yo no podre librarla = si se refiere a la vida, no podrá esquibar la muerte
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  8. lovelyaltagracia's Avatar

    lovelyaltagracia said:

    Default

    llenarme de ti /llenarte de mi

    I was wondering about this phrase ... I know that it means be filled with you/ be filled with me
    but......
    what if .. I'm saying: I'm looking for you para llenarme de ti
    So will it be like this : I'm looking for you to be filled with you ??
    it's just that I don't feel it!!! I feel it's not really a good English the way it's said!!
    So...Is there a better way/form to write this??

    Oh and..........

    I'm looking for you para llenarte de mi ?????????
    I want a good translation for that too... not necessarily a literal translation.
    Last edited by lovelyaltagracia; 06-17-2013 at 09:15 PM.
     
  9. punjabimusic said:

    Default

    I like This Post