hi can you help me? i want the translation to spanish of the songs probleme shum serioz and ti pse. thanks!!!
hi can you help me? i want the translation to spanish of the songs probleme shum serioz and ti pse. thanks!!!
if you still want this i can translate it for you
Hi gokdeniz, here you are, thanks!!!!
shiko shiko shiko shiko mendime me harro,
vetem vetem per mu mos qaj
vetem vetem ti me mbaj
shiko shiko shiko shiko mendime me harro se ti tash ke nje tjeter shko
shiko shiko shiko shiko vetem lotin mos ta shoh
ti tak tak tak tak semer semer rri dhe hart
shiko shiko shiko shiko vetem ne ender me kujto
se kam pa un lotin se kom pa un joo
ti pse ti pse ti me genjen me lotet e tua oo
ti pse ti pse ti i thuaj tjekuj tjeter te dua
and PROBLEME SHUME SERIOZ BY HANA BAND
Plot djem te bukur ate dite kishte qyteti
kur u ndava une nga cuni im
nuk do te vuaj thashe une vete me veti
do te argetohem vec per qejfin tim
sikur cdo femer kerkoja hakmarrje
cuni im me beri shume nervoz
ty te shfrytezova ne te gjithe ate Antalie
shkurt vec per ta bere xheloz
(refreni)
Une me ty pata fillu,
vec ta bej tjetrin xheloz
e tash me ty jam dashuru
kjo pune me ben nervoz.
Une me ty pata fillu,
vec ta bej tjetrin xheloz
e tash me ty jam dashuru
problem shume serioz.
Plot djem te bukur ate dite kishte qyteti
kur u ndava une nga cuni im
nuk do te vuaj thashe une vete me veti
do te argetohem vec per qejfin tim
sikur cdo femer kerkoja hakmarrje
cuni im me beri shume nervoz
ty te shfrytezova ne te gjithe ate Antalie
shkurt vec per ta bere xheloz
(refreni)
Une me ty pata fillu,
vec ta bej tjetrin xheloz
e tash me ty jam dashuru
kjo pune me ben nervoz.
Une me ty pata fillu,
vec ta bej tjetrin xheloz
e tash me ty jam dashuru
problem shume serioz.
(2x)
Une me ty pata fillu,
vec ta bej tjetrin xheloz
e tash me ty jam dashuru
kjo pune me ben nervoz.
Une me ty pata fillu,
vec ta bej tjetrin xheloz
e tash me ty jam dashuru
problem shume serioz (3x)
but what do you want me 2 translate cuz these songs are not spanish they are albanian and i dont know any albanian haha
but you said something about translating them 2 spanish i thought u had the english translation than i can translate them to spanish :P
i can translate them into english for you Gokdeniz and then you can translate them to spanish from my english okay?
Ti Pse - Sabri Fejzullahu
shiko shiko shiko shiko mendime me harro,
look to your thoughts, forget me
vetem vetem per mu mos qaj
just don't cry for me
vetem vetem ti me mbaj
(instead) hold me
shiko shiko shiko shiko mendime me harro se ti tash ke nje tjeter shko
look at your thoughts, forget me, because you now have another, leave
shiko shiko shiko shiko vetem lotin mos ta shoh
look at me but don't let me see your tears
ti tak tak tak tak semer semer rri dhe hart
you consecutively ? (incorrect lyrics)
shiko shiko shiko shiko vetem ne ender me kujto
look and just remind me of a dream
se kam pa un lotin se kom pa un joo
because i haven't seen your tears no i haven't seen them
ti pse ti pse ti me genjen me lotet e tua oo
why do you, why do you lie to me with your tears
ti pse ti pse ti i thuaj tjekuj tjeter te dua
why do you tell someone else "i love you"
and PROBLEME SHUME SERIOZ BY HANA BAND
Plot djem te bukur ate dite kishte qyteti
there were many handsome guys in the city that day
kur u ndava une nga cuni im
when i broke up with my boyfriend
nuk do te vuaj thashe une vete me veti
i won't suffer i said to myself
do te argetohem vec per qejfin tim
i will have fun just to my own enjoyment
sikur cdo femer kerkoja hakmarrje
as if i asked every girl for revenge
cuni im me beri shume nervoz
like this, my boyfriend made me very angry/nervous
ty te shfrytezova ne te gjithe ate Antalie
i used you through all of that
shkurt vec per ta bere xheloz
simply just to make you jealous
(refreni)
Une me ty pata fillu,
i started with you
vec ta bej tjetrin xheloz
just to make another jealous
e tash me ty jam dashuru
and now i have fallen in love with you
kjo pune me ben nervoz.
this problem makes me very nervous
problem shume serioz.
this is a very serious problem
Ti Pse - Sabri Fejzullahu
shiko shiko shiko shiko mendime me harro,
look to your thoughts, forget me/bórreme de sus pensamientos, olvídeme
vetem vetem per mu mos qaj
just don't cry for me /apenas don' grito de t para mí
vetem vetem ti me mbaj
(instead) hold me/en lugar deténgame
shiko shiko shiko shiko mendime me harro se ti tash ke nje tjeter shko
look at your thoughts, forget me, because you now have another, leave/
bórreme de sus pensamientos, olvídeme ,porque usted ahora tiene otro, váyase
shiko shiko shiko shiko vetem lotin mos ta shoh
look at me but don't let me see your tears /míreme pero no me deje ver sus rasgones,
ti tak tak tak tak semer semer rri dhe hart
you consecutively ? (incorrect lyrics)/usted consecutivamente
shiko shiko shiko shiko vetem ne ender me kujto
look and just remind me of a dream /míreme y apenas recuerde de un sueño
se kam pa un lotin se kom pa un joo
because i haven't seen your tears no i haven't seen them/porque no he visto sus rasgones ningunos yo no los han visto
ti pse ti pse ti me genjen me lotet e tua oo
why do you, why do you lie to me with your tears/porqué hágale, porqué usted miente a mí con sus rasgones
ti pse ti pse ti i thuaj tjekuj tjeter te dua
why do you tell someone else "i love you"/porqué usted dice algún otro" te quiero"
i will translate the other one too..