Christian Venus

Thread: Christian Venus

Tags: None
  1. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default Christian Venus

    I want to share some nice songs with you unfortunately the artist in question does not have his most beautiful song on his MySpace at the moment and I could not find it anywhere else.. that’s why – so far – I’ll introduce some other songs to you now.

    Christian Venus is a rather new artist from Hamburg, Germany. Here’s his MySpace Profile with some songs I’ve translated. Official Homepage with more pictures.


    He’s 27, singer, guitar-player, keyboarder and songwriter and (though I don’t like much from the German music scene) I think his songs are really beautiful. My favorite songs so far are Fragezeichen and Nach oben – that’s the one I could not find anywhere. I will probably translate it later if it is avaible somewhere online so that you can also listen to the song. Songs like those two and Jemand or Wie im Film are really beautiful.

    I’ve noted down some of the lyrics on my own since there are only a few of them on the net, so if you see mistakes, you can post your suggestions and I’ll try to correct them. And of course corrections and suggestions for the translations are welcome as always!

    Christian Venus Songtexte
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Wie im Film


    Sie stand da
    Mit einer Haut wie Porzellan
    Mitten auf der Autobahn
    Der Himmel war blau
    Es kam zum Stau
    Denn all die Leute wollten sehen
    Schönheit kann so schnell vergehen
    Und später wollten sie erzählen

    Von ihrem Tag,
    Der so besonders war
    Von dem Moment,
    So fremd und sonderbar
    Doch die Worte fehlten
    Und da erwähnten alle dieselben
    Sie sagten

    Es war wie im Film
    Wie im Kino
    Wie im Fernsehen
    Oh es war wie im Film
    Doch die ganze Zeit
    War’s nur die Wirklichkeit

    Sie sahen auf
    Doch plötzlich trat er dann hervor
    Die Bahn kam wie ein Meteor
    Und er war fort
    Über Bord
    Und jeder hatte es gesehen
    Die Zeit blieb auf einmal stehen
    Und später wollte jeder erzählen

    Von seinem Tag
    Der so besonders war
    Von dem Moment,
    So fremd und sonderbar
    Doch die Worte fehlten
    Und da erwähnten alle dieselben
    Sie sagten

    Es war wie im Film
    Wie im Kino
    Wie im Fernsehen
    Oh es war wie im Film
    Doch die ganze Zeit
    War’s nur die Wirklichkeit

    Sie war schön
    Und nahm ihn gleich zu sich nach Haus
    Zog sich langsam vor ihm aus
    Und er bestaunte sie
    Bisher noch nie
    War ihm so etwas geschehen
    Schönheit kann so schnell entstehen
    Und später wollte er erzählen

    Von seinem Tag
    Der so besonders war
    Von dem Moment,
    So fremd und sonderbar
    Doch es fiel ihm schwer
    Und da erwähnte er immer dasselbe
    Er sagte

    Es war wie im Film
    Wie im Kino
    Wie im Fernsehen
    Oh es war wie im Film
    Doch die ganze Zeit
    War’s nur die Wirklichkeit





    Sie stand da
    She stood there
    Mit einer Haut wie Porzellan
    With a skin like china
    Mitten auf der Autobahn
    In the middle of the autobahn
    Der Himmel war blau
    The sky was blue
    Es kam zum Stau
    And traffic jam came up
    Denn all die Leute wollten sehen
    Because everybody wanted to see
    Schönheit kann so schnell vergehen
    Beauty can be over so fast
    Und später wollten sie erzählen
    And later they wanted to tell

    Von ihrem Tag,
    About their day
    Der so besonders war
    Which was so special
    Von dem Moment,
    About the moment
    So fremd und sonderbar
    So alien and strange
    Doch die Worte fehlten
    But the words were missing
    Und da erwähnten alle dieselben
    And so everybody mentioned the same
    Sie sagten
    They said

    Es war wie im Film
    It was like in a movie
    Wie im Kino
    Like in cinema
    Wie im Fernsehen
    Like on TV
    Oh es war wie im Film
    Oh it was like in a movie
    Doch die ganze Zeit
    But the whole time
    War’s nur die Wirklichkeit
    It was just reality

    Sie sahen auf
    They looked up
    Doch plötzlich trat er dann hervor
    But suddenly he stepped forward
    Die Bahn kam wie ein Meteor
    The train approached like a meteor
    Und er war fort
    And he was gone
    Über Bord
    Over board
    Und jeder hatte es gesehen
    And everbody had seen it
    Die Zeit blieb auf einmal stehen
    The time suddenly stopped
    Und später wollte jeder erzählen
    And later everybody wanted to tell

    Von seinem Tag
    About his day
    Der so besonders war
    Von dem Moment,
    So fremd und sonderbar
    Doch die Worte fehlten
    Und da erwähnten alle dieselben
    Sie sagten

    Es war wie im Film
    Wie im Kino
    Wie im Fernsehen
    Oh es war wie im Film
    Doch die ganze Zeit
    War’s nur die Wirklichkeit

    Sie war schön
    She was beautiful
    Und nahm ihn gleich zu sich nach Haus
    And took him home with her right away
    Zog sich langsam vor ihm aus
    Slowly undressed in front of him
    Und er bestaunte sie
    And he gazed at her
    Bisher noch nie
    Never before
    War ihm so etwas geschehen
    Had something like this happened to him
    Schönheit kann so schnell entstehen
    Beauty can come up so fast
    Und später wollte er erzählen
    And later he wanted to tell

    Von seinem Tag
    Der so besonders war
    Von dem Moment,
    So fremd und sonderbar
    Doch es fiel ihm schwer
    But it was difficult for him
    Und da erwähnte er immer dasselbe
    And then he always mentioned the same
    Er sagte
    He said

    Es war wie im Film
    Wie im Kino
    Wie im Fernsehen
    Oh es war wie im Film
    Doch die ganze Zeit
    War’s nur die Wirklichkeit
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  3. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Jemand

    In einer Stadt, die es nie gegeben hat
    Ist ein Platz, der nicht existiert
    Sonnenschein bestrahlter Asphalt,
    auf dem die Luft in der Hitze vibriert
    Dort steht eine Bank und da ein Baum, den es nicht gibt
    Da findet einer Schatten
    Jemand, der dich wirklich liebt

    Jemand, der dich wirklich liebt
    Jemand, der dich wirklich liebt
    Jemand, der dich wirklich liebt

    Hinter der Wand, die es nie gegeben hat
    Ist ein Hotel, das nicht existiert
    Blumen leuchten an den Fenstern
    Und das Zimmer ist reserviert
    Dort schaut man hinaus
    Auf diesen Baum, den es nicht gibt
    Da würde einer mit dir liegen
    Jemand, der dich wirklich liebt

    [Jemand, der dich wirklich liebt
    Jemand, der dich wirklich liebt
    Jemand, der dich wirklich liebt] (3)




    In einer Stadt, die es nie gegeben hat
    In a city which never existed
    Ist ein Platz, der nicht existiert
    Is a place which does not exist
    Sonnenschein bestrahlter Asphalt,
    Asphalt irradiated by sunshine
    auf dem die Luft in der Hitze vibriert
    On which the air vibrates in the heat
    Dort steht eine Bank und da ein Baum, den es nicht gibt
    There is a bench and a tree which does not exist
    Da findet einer Schatten
    Somebody will find shadow here
    Jemand, der dich wirklich liebt
    Someone who really loves you

    Jemand, der dich wirklich liebt
    Jemand, der dich wirklich liebt
    Jemand, der dich wirklich liebt

    Hinter der Wand, die es nie gegeben hat
    Behind the wall which never existed
    Ist ein Hotel, das nicht existiert
    Is a hotel that does not exist
    Blumen leuchten an den Fenstern
    Flowers shine in the windows
    Und das Zimmer ist reserviert
    And the room is reserved
    Dort schaut man hinaus
    There, one will look outside
    Auf diesen Baum, den es nicht gibt
    At the tree that does not exist
    Da würde einer mit dir liegen
    One would lie with you there
    Jemand, der dich wirklich liebt
    Someone who really loves you

    [Jemand, der dich wirklich liebt
    Jemand, der dich wirklich liebt
    Jemand, der dich wirklich liebt] (3)
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  4. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    3h morgens

    11 Uhr Abends
    11 o’clock in the evening
    Es wird langsam Zeit zu geh'n
    Slowly it’s time to go
    Bin ich okay
    Am I okay
    Oder soll ich mir noch eine drehen?
    Or should I smoke another one?

    Dann raus aus der Wohnungstür
    Than out of the door
    In die Kälte rein
    Into the cold
    Schnell zum Bahnhof
    Fast to the railway station
    Mit dem Zug in die Nacht hinein... nein nein
    With the train into the night... no no

    Zu Fuß zum Viertel
    By foot to the quarter
    Wo man Abends seine Runden dreht
    Where you hang around in the evening
    Von 'nem Club in 'ne Bar in 'nen Club
    From a club to a bar to club
    Bis nichts mehr geht
    Until nothing goes anymore

    Und ich spüre wie die Zeit sich bewegt
    And I feel how the time is moving
    Und ich merke wie die Welt sich um ihre Achse dreht
    I realize how the world revolves around ist axis

    Es ist 3 Uhr Morgens und ich weiß nicht wo ich bin
    It’s 3 in the morning and I don’t know where I am
    Und in solchen Momenten kommst du mir in den Sinn
    And in these moments you come to my mind
    Es ist 3 Uhr Morgens und ich weiß nicht wo ich bin
    Und der Nachtbus fährt, doch keiner weiß wohin!
    And the night bus leaves but nobody knows where to

    Fort von hier
    Away from here
    Ich muss hier schleunigst raus
    I have to get out fast
    Draussen auf der Straße
    Outside on the street
    Brennt der Regen auf meiner Haut
    The rains burns on my skin

    Nirgendswo ein Taxi zu sehen
    No taxi in sight
    Ich flüchte in eine Bar
    I flee to a bar
    Und außer der Bedienung
    And apart from a waitress
    Kein Zeichen, dass hier jemand vor mir war
    No sign that somebody has been here before me

    Und ich merke wie die Zeit sich bewegt
    Und ich spüre wie die Welt sich um ihre Achse dreht

    Es ist 3 Uhr Morgens und ich weiß nicht wo ich bin
    Und der Nachtbus fährt, doch keiner weiß wohin

    Es ist 3 Uhr Morgens und ich weiß nicht wo ich bin...

    Es ist 3 Uhr Morgens und ich weiß nicht wo ich bin
    Und in solchen Momenten kommst du mir in den Sinn
    Es ist 3 Uhr Morgens und ich weiß nicht wo ich war
    Und der Nachtbus doch keiner weiß wohin!
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  5. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Sarah oder was auch immer

    Das hab ich echt nicht erwartet
    I never expected this at all
    Und auch nie so gedacht
    And I would never have thought of this
    Nur ein Moment im Super-Acht-Format
    Just a moment in the Super 8 format (a movie format)
    Und ich war aufgebracht
    And I was excited
    Und dabei hast du doch
    Noch nicht mal was gemacht
    Though you haven’t even done a thing yet

    Sarah oder was auch immer
    Sarah or whatever
    Ich krieg dich nicht aus m Kopf
    I can’t get you out of my head
    Es wird immer noch schlimmer
    It gets worse every minute
    Sarah oder was auch immer
    Es ist kalt hier
    It’s cold here
    Zeig mir dein Zimmer
    Show me your room

    Ich seh dich mitten im Chaos
    I see you in the middle of the chaos
    Gehst namenlos vorbei
    You pass by nameless
    Vielleicht wird es keine Revolution
    Maybe it’s not going to be a revolution
    Doch das ist mir gleich
    But I don’t care
    Komm und lauf nochmal
    An mir vorbei
    Come and pass me one more time

    Sarah oder was auch immer
    Ich krieg dich nicht aus` m Kopf
    Es wird immer noch schlimmer
    Sarah oder was auch immer
    Es ist kalt hier
    Zeig mir dein Zimmer

    Hey hey hey hey
    Schau noch mal hierher!
    Look here one more time
    Hey hey hey hey
    Ooh bitte gib mir noch mehr!
    Oh please give me even more
    Hey hey hey hey, hey hey hey hey
    Ist das wirklich so schwer?
    Is it really that hard?

    Sarah oder was auch immer
    Ich krieg dich nicht aus` m Kopf
    Es wird immer noch schlimmer
    Sarah oder was auch immer
    Es ist kalt hier
    Zeig mir dein Zimmer

    Sarah es wird immer nur schlimmer
    Sarah it’s getting even worse
    Und immer nur schlimmer und schlimmer
    And always worse and worse
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  6. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Hysterie

    Ich hab dich gesehen und wusste gleich Bescheid
    I saw you and knew it right away
    Dieser Weg führt uns noch weit
    This way is going to lead us far
    Der Rest der Welt
    Hat zugesehen, bewegungslos
    Wie wir weiterziehen
    The rest of the world looked at us motionless
    While we were passing on


    Deine Ängste, meine Lieder
    Your fears, my songs
    Unsere Liebe kommt nicht wieder
    Our love will not return

    Nur Hysterie kann uns noch retten
    Only hysteria can save us anymore
    Kopfüber ins Chaos
    Head first into the chaos
    Riskier was mit mir
    Risk something with me
    Verlier dich in Hysterie
    Loose yourself in hysteria
    Nur Hysterie kann uns noch retten
    Kopfüber ins Chaos
    Du bist das in mir, wofür ich alles riskier
    You’re the one thing in me I will risk everything for
    Nur Hysterie
    Only hysteria

    Unser Film ist gerissen
    Our film is cracked
    Und der Τon ist aus, das Licht geht an
    And the sound is off, the light goes on
    Wir gehen als letztes raus
    We leave as the last persons
    Der Rest der Welt ist noch immer da
    The rest of the world is still there
    Fängt langsam an sich wieder zu bewegen
    Slowly starts to move again

    Deine Ängste, meine Lieder
    Unsere Liebe kommt nicht wieder

    Nur Hysterie kann uns noch retten
    Kopfüber ins Chaos
    Riskier was mit mir
    Verlier dich in Hysterie
    Nur Hysterie kann uns noch retten
    Du bist das in mir, wofür ich alles riskier
    Nur Hysterie

    Halt mich wach
    Keep me awake
    Und halt mich fest
    And hold me tight
    Halt mich ab
    Keep me away
    Gib mir den Rest
    Finish me off
    Halt mich auf
    Stop me
    Und halt mich hin
    And put me off
    Doch sag mir nicht, dass ich mit dir schon längst am Ende
    But don’t tell me, that we’re already at the end

    Nur Hysterie kann uns noch retten
    Kopfüber ins Chaos
    Riskier was mit mir
    Verlier dich in Hysterie
    Nur Hysterie kann uns noch retten
    Du bist das in mir, wofür ich alles riskier

    Halt mich wach, halt mich wach
    Halt mich auf, halt mich auf
    Halt mich fest, halt mich fest
    Ηalt mich ab, halt mich fest
    Gib mir den Rest, gib mir den Rest
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  7. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    The new single.. I’ve noted the lyrics down, they are very clear but still I might have made a mistake the song is in stores from last week on I believe.

    Fußballstadion

    Ich wollte eigentlich ins Theater gehen
    Doch damit hattest du wohl ein Problem
    So schauten uns die 50.000 Menschen zu
    Bei unserm allerersten Rendezvous

    In einem Fußballstadion
    Sind wir uns
    Nah gekommen
    In einem Fußballstadion
    Haben wir
    Das Spiel gewonnen

    Wir haben oft darüber diskutiert
    Was uns im Leben denn so interessiert
    Und dabei kam’ wir auf die Leidenschaft
    Die ich für dich und du für Fußball hast

    An jedem Tag nach dem verlor’nen Spiel
    Warst du betrübt und sagtest gar nicht viel
    Ich konnte dir keine große Hilfe sein
    So ließ ich dich zurück mit deinem Lieblingsverein

    In einem Fußballstadion
    Hat es mit
    Dir begonnen
    In einem Fußballstadion
    Haben wir
    Sehr laut gesungen

    In einem Fußballstadion
    Hat es mit
    Uns begonnen
    In einem Fußballstadion
    Bist du mir
    Abhanden gekommen



    Ich wollte eigentlich ins Theater gehen
    Actually I wanted to go to the theatre
    Doch damit hattest du wohl ein Problem
    But seems like you had a problem with this
    So schauten uns die 50.000 Menschen zu
    So 50.000 people watched us
    Bei unserm allerersten Rendezvous
    At our very first rendezvous

    In einem Fußballstadion
    In a footballstadium
    Sind wir uns
    Nah gekommen
    We got close to each other
    In einem Fußballstadion
    In a footballstadium
    Haben wir
    Das Spiel gewonnen
    We won the game

    Wir haben oft darüber diskutiert
    We’ve discussed a lot
    Was uns im Leben denn so interessiert
    About our interests in life
    Und dabei kam’ wir auf die Leidenschaft
    And so we came to the passion
    Die ich für dich und du für Fußball hast
    That I have for you and you (have) for football

    An jedem Tag nach dem verlornen Spiel
    Every day after a lost game
    Warst du betrübt und sagtest gar nicht viel
    You were upsed and didn’t say much at all
    Ich konnte dir keine große Hilfe sein
    I could be no big help for you
    So ließ ich dich zurück mit deinem Lieblingsverein
    So left you alone with your favorite club

    In einem Fußballstadion
    In a footballstadium
    Hat es mit
    Dir begonnen
    It has started with you
    In einem Fußballstadion
    In a footballstadium
    Haben wir
    Sehr laut gesungen
    We sang very loud

    In einem Fußballstadion
    In a footballstadium
    Hat es mit
    Uns begonnen
    It started with us
    In einem Fußballstadion
    In a footballstadium
    Bist du mir
    Abhanden gekommen
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  8. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Nach oben

    Wir stehen auf dem Dach und sehen in den Himmel hinaus
    We stand on the roof and look at the sky
    Unter uns das Häusermeer der Stadt
    Beyond us a sea of houses of the city
    Alles ist still hier
    Everything is quiet here
    Und es sieht wunderschön aus
    And it looks beautiful
    Und wir treiben leise in die Nacht
    And slowly we drift into the night

    Wir atmen ein, wir atmen aus
    We breathe in, we breathe out
    Und zögern noch kurz vorm Absprung
    And shortly hesitate before jumping
    Doch heute kann uns alles gelingen
    But today we can be successful on anything
    Und wir springen und wir springen
    And we jump and we jump

    Und wir fallen nach oben heben ab
    And we fall upwards, take off
    Dem Himmel entgegen
    Towards the sky
    Wir fallen nach oben, sehen die Stadt
    We fall upwards, (we) see the city
    Unter uns schweben
    Hovering below us
    Wir fallen nach oben, wir fallen nach oben

    Der Lärm der Stadt erreicht uns längst nicht mehr
    The noise of the city does not reach us anymore
    Der Fernsehturm steht umgekehrt
    The TV tower stands upside down
    Endlos verschwimmt das weite Lichtermeer
    The wide sea of light becomes blurred endlessly
    Wir ziehen unsre Kreise unbemerkt
    We make our circles unnoticed

    Wir gleiten ab und setzen auf
    We slide and touch down
    Ham kurz Kontakt zum Boden
    Get into contact with the ground for a moment
    Häuserschluchten können uns nicht verschlingen
    Canyons formed by houses can not engulf us

    Und wir springen und wir springen
    Und wir fallen nach oben, heben ab
    Dem Himmel entgegen
    Wir fallen nach oben, sehen die Stadt
    Unter uns schweben
    Wir fallen nach oben, wir fallen nach oben
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  9. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Fragezeichen

    Fragezeichen stehen überall in diesem Zimmer
    Question marks are all over this room
    Ich will nicht, dass du’s mir erklärst
    I don’t want you to explain it to me
    Ich will, dass es so bleibt wie immer
    I want it to be like this forever
    Fragezeichen hängen überall an meiner decke
    Question marks hang from my ceiling everywhere
    Ich will nicht, dass du mich so siehst
    I don’t want you to see me like this
    Ich kann es nicht vor dir verstecken
    I can’t hide it from you

    Halt mich
    Hold me
    Bevor du mich verlässt
    Before you leave me
    Nur noch ne Weile
    Only a while
    Nur noch n bisschen fest
    Just a little bit
    Halt mich, bevor du mich verlässt
    Nur noch ne Weile

    Fragezeichen verlangen eine Antwort
    Question marks demand for an answer
    Die du mir nicht geben darfst
    That you’re not allowed to give me
    Weil ich noch immer gern mit dir einschlaf
    Because I like to fall asleep with you
    Fragezeichen sollen’s nicht beenden
    Question marks should not end it
    Denn niemand weiss so gut wie du
    Because nobody knows as good as you
    Es liegt nicht mehr in unseren Händen
    It does not lie in our hands anymore

    Halt mich
    Bevor du mich verlässt
    Nur noch ne Weile
    Nur noch n bisschen fest
    Halt mich, bevor du mich verlässt
    Nur noch ne Weile

    Ich hör deine Stimme wenn der Fernseher rauscht
    I hear your voice when the TV rustles
    Starr dein Gesicht an meine Decke
    Stare your face on my ceiling
    Ich seh dich, wenn ich durch die Straßen lauf
    I see you when I walk through the streets
    Und verlier dich an der nächsten Ecke
    And loose you at the next corner

    Halt mich
    Bevor du mich verlässt
    Nur noch ne Weile
    Nur noch n bisschen fest
    Halt mich bevor du mich verlässt
    Nur noch ne Weile

    Lass mich nicht los.....
    Don’t let go of me....
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  10. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    I finally have the album . As always lyrics are written down by hearing the song, slight mistakes possible. Feel free to correct lyrics and/or translation

    And I found my absolute favorite song already, here it is:

    Brandstifter

    Was hast du getan
    Ich kenn mich nicht mehr
    Wo du nicht bist, ist alles leer
    Ich vermisse dich
    Sobald du den Raum verlässt
    Ich fühl mich unsichtbar
    Sobald du mich aus deinen Augen lässt.

    Was hast du mir gegeben?
    Was hast du angestellt?
    Dass mir dieses Leben nur noch mit dir gefällt.

    Denn nur du löscht das Feuer, das du legst
    Und nur du heilst die Wunden, die du schlägst
    Du bist mein Arzt, meine Beschwer’, mein Brandstifter, meine Feuerwehr
    Machst mich gesund, du machst mich krank,
    Löschst das Fieber, steckst mich in Brand.

    Nur du... nur du... nur du.. nur du... nur du...

    Ich geh oft spazieren, vor deiner Tür
    Hoff’, dass ich dich treff’
    Als könnt’ ich nichts dafür
    Was hast du mir gegeben?
    Warum ziehst du mich so an?
    Verrat mir den Trick, warum ich nur noch an dich denken kann.

    Denn nur du löscht das Feuer, das du legst
    Und nur du heilst die Wunden, die du schlägst
    Du bist mein Arzt, meine Beschwer’, mein Brandstifter, meine Feuerwehr
    Machst mich gesund, du machst mich krank,
    Löschst das Fieber, steckst mich in Brand.

    Nur du... nur du... nur du.. nur du... nur du...

    Was hast du mir gegeben?
    Was hast du angestellt?
    Dass mir dieses Leben nur noch mit dir gefällt
    Denn nur du löscht das Feuer, das du legst
    Und nur du heilst die Wunden, die du schlägst.
    Du bist mein Arzt, meine Beschwer’, mein Brandstifter, meine Feuerwehr
    Machst mich gesund, du machst mich krank,
    Löschst das Fieber...

    Denn nur du löscht das Feuer, das du legst
    Und nur du heilst die Wunden, die du schlägst
    Du bist mein Arzt, meine Beschwer’, mein Brandstifter, meine Feuerwehr
    Machst mich gesund, du machst mich krank,
    Löschst das Fieber, steckst mich in Brand...

    Nur du... nur du... nur du.. nur du... nur du...
    Nur du... nur du... nur du.. nur du... nur du...





    Was hast du getan
    What have you done
    Ich kenn mich nicht mehr
    I don’t know myself anymore
    Wo du nicht bist, ist alles leer
    Everything is empty when you are not there
    Ich vermisse dich
    I miss you
    Sobald du den Raum verlässt
    As soon as you leave the room
    Ich fühl mich unsichtbar
    I feel invisible
    Sobald mich aus deinen Augen lässt.
    As soon as you don’t look at me anymore

    Was hast du mir gegeben?
    What did you give me?
    Was hast du angestellt
    What have you done
    Dass mir dieses Leben nur noch mit dir gefällt?
    That I am only please with this life as long as you’re with me

    Denn nur du löscht das Feuer, das du legst
    Because only you put out the blaze you set
    Und nur du heilst die Wunden, die du schlägst
    And only you heal the wounds you caused
    Du bist mein Arzt, meine Beschwer’, mein Brandstifter, meine Feuerwehr
    You’re my doctor, my complaint, my fire-raiser, my fire department
    Machst mich gesund, du machst mich krank,
    You bring me back to health, you make me ill
    Löschst das Fieber, steckst mich in Brand.
    Ease the fever, set me on fire

    Nur du... nur du... nur du.. nur du... nur du...
    Only you...

    Ich geh oft spazieren, vor deiner Tür
    I often take a walk in front of your door
    Hoff’, dass ich dich treff’
    Hope to meet you
    Als könnt’ ich nichts dafür
    As if I couldn’t help it
    Was hast du mir gegeben?
    What did you give me?
    Warum ziehst du mich so an?
    Why do you attract me so much?
    Verrat mir den Trick, warum ich nur noch an dich denken kann.
    Reveal the trick to me, why I can think of nothing but you

    Denn nur du löscht das Feuer, das du legst
    Und nur du heilst die Wunden, die du schlägst
    Du bist mein Arzt, meine Beschwer’, mein Brandstifter, meine Feuerwehr
    Machst mich gesund, du machst mich krank,
    Löschst das Fieber, steckst mich in Brand.

    Nur du... nur du... nur du.. nur du... nur du...

    Was hast du mir gegeben?
    Was hast du angestellt
    Dass mir dieses Leben nur noch mit dir gefällt?
    Denn nur du löscht das Feuer, das du legst
    Und nur du heilst die Wunden, die du schlägst.
    Du bist mein Arzt, meine Beschwer’, mein Brandstifter, meine Feuerwehr
    Machst mich gesund, du machst mich krank,
    Löschst das Fieber...

    Denn nur du löscht das Feuer, das du legst
    Und nur du heilst die Wunden, die du schlägst
    Du bist mein Arzt, meine Beschwer’, mein Brandstifter, meine Feuerwehr
    Machst mich gesund, du machst mich krank,
    Löschst das Fieber, steckst mich in Brand...

    Nur du... nur du... nur du.. nur du... nur du...
    Nur du... nur du... nur du.. nur du... nur du...
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  11. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    The following song is a bit faster, I tried my best with the lyrics! Quite a rock song! *yay* But the text goes into repetition very fast.

    Unglaublich

    Sie ist so anders als die anderen, was immer das auch ist
    Irgendwie besonders, was immer das auch ist
    Ihr haltet mich für verrückt, ich weiß es ganz genau
    Schüttelt nur den Kopf und verdreht eure Augen

    Sie ist unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen

    Sie sieht durch mich durch, als wär’ ich gar nicht da
    Kenn ich besser als ich mich kenn und das seit nem halben Jahr
    Wenn ich wüsste, was es ist, ich würd’s euch bestimmt erklären
    Ich weiß so wenig von ihr, doch ich hab sie wirklich gern
    Ich hab sie wirklich gern

    Sie ist unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen

    Sie ist unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich

    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen

    Sie ist unglaublich
    Sie ist unglaublich






    Sie ist so anders als die anderen, was immer das auch ist
    She’s different from the others, whatever it is
    Irgendwie besonders, was immer das auch ist
    Somewhat special, whatever it is
    Ihr haltet mich für verrückt, ich weiß es ganz genau
    You think I’m crazy, I know that for sure
    Schüttelt nur den Kopf und verdreht eure Augen
    Shake your heads and roll your eyes

    Sie ist unglaublich
    She’s unbelievable
    Ihr müsstet sie sehen,
    You’d have to see her
    Um mich zu verstehen
    To understand me
    Unglaublich
    Unbelievable
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen

    Sie sieht durch mich durch, als wär’ ich gar nicht da
    She looks through me as if I wasn’t there
    Kenn ich besser als ich mich kenn und das seit nem halben Jahr
    I know her better than I know myself and this already for half a year
    Wenn ich wüsste, was es ist, ich würd’s euch bestimmt erklären
    If I know what it is, I’d explain it to you for sure
    Ich weiß so wenig von ihr, doch ich hab sie wirklich gern
    I know so little about her but I really like her
    Ich hab sie wirklich gern
    I really like

    Sie ist unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen

    Sie ist unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich

    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen
    Unglaublich
    Ihr müsstet sie sehen,
    Um mich zu verstehen

    Sie ist unglaublich
    Sie ist unglaublich
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  12. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Here I can’t hear one word clear... but it’s a beautiful song!

    Regenwelt

    Bleigraue Träume verschleiern meine Regenwelt
    Ich schau aus dem Fenster, gönn mir ein bisschen Selbstmitleid
    Was du getan hast, war nicht richtig und nicht falsch
    Doch wen interessiert das schon, wo man’s doch nicht ändern kann

    Und ich hoffe, es wird irgendwann mal gehen
    Mit den Stunden, mit den Tagen, mit der Zeit
    Und ich hoffe, dass wir uns mal wieder sehen
    Weil ja sonst nicht viel geblieben ist, das bleibt

    Tief atmende Stille erfüllt die Stunde, die noch bleibt
    Hinter meiner Pupille kreuzt sich unser Blick von Zeit zu Zeit
    Was du geliebt hast, ist plötzlich hässlich grau und weiß
    Grau geliebte Häuser, Blumen an die Fenster malt das Eis

    Und ich hoffe, es wird irgendwann mal gehen
    Mit den Stunden, mit den Tagen, mit der Zeit
    Und ich hoffe, dass wir uns mal wieder sehen
    Weil ja sonst nicht viel geblieben ist, das bleibt

    Und ich hoffe, es wird irgendwann mal gehen
    Mit den Stunden, mit den Tagen, mit der Zeit
    Und ich hoffe, dass wir uns mal wieder sehen
    Weil ja sonst nicht viel geblieben ist, das bleibt



    Bleigraue Träume verschleiern meine Regenwelt
    Lead-gray dreams blur my rain world
    Ich schau aus dem Fenster, gönn mir ein bisschen Selbstmitleid
    I look out of the window and indulge myself in self-pity
    Was du getan hast, war nicht richtig und nicht falsch
    What you did, was not right and not wrong
    Doch wen interessiert das schon, wo man’s doch nicht ändern kann
    But who cares about when you can’t change it anyways

    Und ich hoffe, es wird irgendwann mal gehen
    And I hope that someday it will be alright
    Mit den Stunden, mit den Tagen, mit der Zeit
    With the hours, with the days, with time
    Und ich hoffe, dass wir uns mal wieder sehen
    And I hope that we’ll meet each other again some time
    Weil ja sonst nicht viel geblieben ist, das bleibt
    Because not much more is left that would remain

    Tief atmende Stille erfüllt die Stunde, die noch bleibt
    Deep breathing silence fills the hour which remains
    Hinter meiner Pupille kreuzt sich unser Blick von Zeit zu Zeit
    Behind my pupil our glances meet from time to time
    Was du geliebt hast, ist plötzlich hässlich grau und weiß
    What you once loved is suddenly ugly gray and white
    Grau geliebte Häuser, Blumen an die Fenster malt das Eis
    Houses loved until they turned gray, the ice paints flowers on the windows

    Und ich hoffe, es wird irgendwann mal gehen
    Mit den Stunden, mit den Tagen, mit der Zeit
    Und ich hoffe, dass wir uns mal wieder sehen
    Weil ja sonst nicht viel geblieben ist, das bleibt

    Und ich hoffe, es wird irgendwann mal gehen
    Mit den Stunden, mit den Tagen, mit der Zeit
    Und ich hoffe, dass wir uns mal wieder sehen
    Weil ja sonst nicht viel geblieben ist, das bleibt
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  13. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Aufm Sprung

    Ich mach das Fenster auf
    Kann in die Ferne sehen
    Der Moment is’n Katapult
    Ich bin ein Faden im Wind
    Und werde mit dir gehen
    Niemand trägt daran die Schuld

    Ich bin schon lange aufm Sprung
    Schon so lange aufm Sprung
    Schon ewig aufm Sprung
    Und bald nur noch ne Erinnerung

    Wenn ich mal nicht mehr da bin
    Bist du dann mit mir zusammen dort?
    Ganz egal, wo das sein wird
    Vielleicht bist du ja auch schon lange vor mir fort

    Alle, was mich hält, gibt es hier nicht mehr
    An jeder Ecke steht Bye Bye
    Kein Schritt zurück, nichts mehr wie bisher
    Und mein Zimmer wird bald frei

    Ich bin schon lange aufm Sprung
    Schon so lange aufm Sprung
    Schon ewig aufm Sprung
    Und bald nur noch ne Erinnerung

    Wenn ich mal nicht mehr da bin
    Bist du dann mit mir zusammen dort?
    Ganz egal, wo das sein wird
    Vielleicht bist du ja auch schon lange vor mir fort

    Vor mir fort... vor mir fort...

    Ich bitte dich, lass uns gehen
    Kann einfach nicht mehr still stehen
    Ich bitte dich, lass uns gehen, lass uns ziehen
    Kann einfach nicht mehr still stehen
    Ich bitte dich, lass uns gehen, lass uns ziehen
    Kann einfach nicht mehr still stehen

    Wenn ich mal nicht mehr da bin
    Bist du dann mit mir zusammen dort?
    Ganz egal, wo das sein wird
    Vielleicht bist du ja auch schon lange vor mir fort

    Ganz egal, wo das sein wird
    Vielleicht bist du ja auch schon lange vor mir fort




    Ich mach das Fenster auf
    I open the window
    Kann in die Ferne sehen
    Can look into the distance
    Der Moment is’n Katapult
    The moment is a catapult
    Ich bin ein Faden im Wind
    I am a thread in the wind
    Und werde mit dir gehen
    And I will go with you
    Niemand trägt daran die Schuld
    It’s nobody’s fault

    Ich bin schon lange aufm Sprung
    I was on the go for so long
    Schon so lange aufm Sprung
    On the go for so long
    Schon ewig aufm Sprung
    On the go already forever
    Und bald nur noch ne Erinnerung
    And soon (I will) only (be) a memory

    Wenn ich mal nicht mehr da bin
    Once, when I am not here anymore
    Bist du dann mit mir zusammen dort?
    Will you be there with me then?
    Ganz egal, wo das sein wird
    No matter where this might be
    Vielleicht bist du ja auch schon lange vor mir fort
    Maybe you’ll already leave long before me

    Alle, was mich hält, gibt es hier nicht mehr
    Everything that keeps me here does not exist anymore
    An jeder Ecke steht Bye Bye
    On every corner it says bye bye
    Kein Schritt zurück, nichts mehr wie bisher
    No step back, nothing is like before
    Und mein Zimmer wird bald frei
    And my room will soon be vacant

    Ich bin schon lange aufm Sprung
    Schon so lange aufm Sprung
    Schon ewig aufm Sprung
    Und bald nur noch ne Erinnerung

    Wenn ich mal nicht mehr da bin
    Bist du dann mit mir zusammen dort?
    Ganz egal, wo das sein wird
    Vielleicht bist du ja auch schon lange vor mir fort

    Vor mir fort... vor mir fort...
    Left before me...

    Ich bitte dich, lass uns gehen
    I beg you let us leave
    Kann einfach nicht mehr still stehen
    (I) can’t stand still anymore at all
    Ich bitte dich, lass uns gehen, lass uns ziehen
    I beg you let us leave, let us go
    Kann einfach nicht mehr still stehen
    (I) can’t stand still anymore at all
    Ich bitte dich, lass uns gehen, lass uns ziehen
    I beg you let us leave, let us go
    Kann einfach nicht mehr still stehen
    (I) can’t stand still anymore at all

    Wenn ich mal nicht mehr da bin
    Bist du dann mit mir zusammen dort?
    Ganz egal, wo das sein wird
    Vielleicht bist du ja auch schon lange vor mir fort

    Ganz egal, wo das sein wird
    Vielleicht bist du ja auch schon lange vor mir fort
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?