Help, please! Song: Sunrise, Sunset

Thread: Help, please! Song: Sunrise, Sunset

Tags: None
  1. tischma said:

    Default Help, please! Song: Sunrise, Sunset

    I need a Russian translation of Sunrise, Sunset
     
  2. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Восход солнца /Sunrise/

    Заход солнца /Sunset/
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  3. tischma said:

    Default Zise_ti_zoi : Sunrise, Sunset- thank you!

    Thank you so much for your reply. My son is marrying a Russian girl and we speak no Russian. May I give you all the words for the song to translate? If you will, here are the words:
    Is this the little girl I carried?
    Is this the little boy at play?
    I don't remember getting older
    When did they?
    When did she get to be a beauty?
    When did he get to be so tall?
    Wasn't it yesterday
    When they were small?
    Sunrise, sunset
    Sunrise, sunset
    Swiftly flow the days
    Seedlings turn overnight to sunflowers
    Blossoming even as we gaze
    Sunrise, sunset
    Sunrise, sunset
    Swiftly fly the years
    One season following another
    Laden with happiness and tears
    What words of wisdom can I give them?
    How can I help to ease their way?
    Now they must learn from one another
    Day by day
    They look so natural together
    Just like two newlyweds should be
    Is there a canopy in store for me?

    Thank you!
     
  4. s_jazz's Avatar

    s_jazz said:

    Default

    Hello, tischma, i've tryed to translate it for you, but unfortunately i didn't understand the last рhraze.

    Is this the little girl I carried?
    Неужели это та малышка, что я носил на руках?
    Is this the little boy at play?
    Неужели это тот мальчик, что играл (в игрушки)?
    I don't remember getting older
    Я не заметил, как они выросли
    When did they?
    Когда?
    When did she get to be a beauty?
    Когда она стала такой красавицей?
    When did he get to be so tall?
    Когда он стал таким высоким?
    Wasn't it yesterday
    Неужели это было вчера
    When they were small?
    - когда они были детьми?
    Sunrise, sunset
    Рассвет, закат
    Sunrise, sunset
    Рассвет, закат
    Swiftly flow the days
    Быстро идут дни
    Seedlings turn overnight to sunflowers
    Из семян вдруг вырастают цветы,
    Blossoming even as we gaze
    расцветающие под зачарованным взглядом
    Sunrise, sunset
    Рассвет, закат
    Sunrise, sunset
    Рассвет, закат
    Swiftly fly the years
    быстро летят года
    One season following another
    Одна пора сменяется другой,
    Laden with happiness and tears
    наполненные радостью и печалью.
    What words of wisdom can I give them?
    Какой мудрый совет могу я дать им?
    How can I help to ease their way?
    Как я могу облегчить их путь?
    Now they must learn from one another
    Теперь они должны узнавать друг друга
    Day by day
    День за днем
    They look so natural together
    Они так хорошо смотрятся вместе,
    Just like two newlyweds should be
    Как и должны новобрачные.
    Is there a canopy in store for me?
    Есть ли место (?) для меня?
     
  5. tischma said:

    Smile Translation of song, "Sunrise, Sunset"

    Quote Originally Posted by s_jazz View Post
    Hello, tischma, i've tryed to translate it for you, but unfortunately i didn't understand the last рhraze.

    Is this the little girl I carried?
    Неужели это та малышка, что я носил на руках?
    Is this the little boy at play?
    Неужели это тот мальчик, что играл (в игрушки)?
    I don't remember getting older
    Я не заметил, как они выросли
    When did they?
    Когда?
    When did she get to be a beauty?
    Когда она стала такой красавицей?
    When did he get to be so tall?
    Когда он стал таким высоким?
    Wasn't it yesterday
    Неужели это было вчера
    When they were small?
    - когда они были детьми?
    Sunrise, sunset
    Рассвет, закат
    Sunrise, sunset
    Рассвет, закат
    Swiftly flow the days
    Быстро идут дни
    Seedlings turn overnight to sunflowers
    Из семян вдруг вырастают цветы,
    Blossoming even as we gaze
    расцветающие под зачарованным взглядом
    Sunrise, sunset
    Рассвет, закат
    Sunrise, sunset
    Рассвет, закат
    Swiftly fly the years
    быстро летят года
    One season following another
    Одна пора сменяется другой,
    Laden with happiness and tears
    наполненные радостью и печалью.
    What words of wisdom can I give them?
    Какой мудрый совет могу я дать им?
    How can I help to ease their way?
    Как я могу облегчить их путь?
    Now they must learn from one another
    Теперь они должны узнавать друг друга
    Day by day
    День за днем
    They look so natural together
    Они так хорошо смотрятся вместе,
    Just like two newlyweds should be
    Как и должны новобрачные.
    Is there a canopy in store for me?
    Есть ли место (?) для меня?

    Thank you so much for all your work!This will be a great surprise for all of our Russian guests!
     
  6. s_jazz's Avatar

    s_jazz said:

    Default

    tischma, you're welcome ))
    my translation isn't poetic and very beautiful, but i hope your guests'll like it )))
    Can you explain by another words the last phraze "Is there a canopy in store for me?"
    Is it smth about church?
     
  7. tischma said:

    Smile

    Quote Originally Posted by s_jazz View Post
    tischma, you're welcome ))
    my translation isn't poetic and very beautiful, but i hope your guests'll like it )))
    Can you explain by another words the last phraze "Is there a canopy in store for me?"
    Is it smth about church?

    I believe the phrase "Is there a canopy in store for me" means "is there wedding in the future for me"----I don't know for certain, but I believe a canppy is a 'hoopa" ---or a type of cloth, held up by 4 poles and held over the the man and woman in a Jewish wedding ceremony.
    The song "Sunrise, Sunset" is a song from the musical "Fiddler on the Roof" that was very popular in the 1960's and is about a man trying to keep traditions of his culture in his family . Sorry I didn't answer your question the first time. Again, I appreciate your work! tischma