Lyrics: Albanian to English

Thread: Lyrics: Albanian to English

Tags: None
  1. karolina1986 said:

    Default :)

    HI! can some one translate this 4 me? please

    Dafina Zeqiri _ Manushaqe

    Jam e rende me me majte
    shume kushte qes
    ehde jam e embel
    vete me ty kur mbes

    E nese na fillojme
    e kam seriozisht
    dije qe nuk flej me ty
    pa e pase unazen n'gisht

    Je si manushaqe
    hajde t'puthi n'faqe
    shume e mire je

    Ku moj u rrezite
    e embel si shampite
    afrohu pak ma knej

    E bukur e veshur Prada e omel si rollata
    bon drite sikur stella e omel si nutela
    bella mama ama
    Tona senet i ki prej nalfa deri n'gama
    ah yep ah honey kce
    a yep ah beybe me
    me ty jom i plote me ty jom komplet
    me ty jom shume okej me ty mvjen ma nxehte

    Nese jemi bashke
    ti se din qka t'gjen
    qdo princip i joti zemer
    te une nuk vlen
    e nese na fillojme
    e kam seriozisht
    dije qe nuk flej me ty
    pa e pase unazen ngisht

    its in gheg i think...and i hope u wont have problem with this
  2. Balkaneuro said:

    Default

    anytime cortom : )
  3. Balkaneuro said:

    Default

    Here you are Karolina1986, and it's no problem : ) ..it isn't all in gheg, phew lol

    Dafina Zeqiri
    "Manushaqe" - Violet

    Jam e rende me me majte
    i am leaning towards the left
    shume kushte qes
    under many circumstances (i don't know what she means here : / sorry)
    edhe jam e embel
    and i am sweet
    vete me ty kur mbes
    only when i end up with you

    E nese na fillojme
    and if we begin this
    e kam seriozisht
    i will take it serious (if they begin a relationship)
    dije qe nuk flej me ty
    know that i will not sleep with you
    pa e pase unazen n'gisht
    without having a ring on my finger

    Je si manushaqe*
    you are like a violet, people use this term to mean beautiful/pretty
    hajde t'puthi n'faqe
    come here let me kiss your cheeks
    shume e mire je
    you are very nice

    Ku moj u rrezite
    where did you ?(no idea what rrezite is)
    e embel si shampite
    you are sweet like (shampite?)
    afrohu pak ma knej
    come closer over here

    E bukur e veshur Prada e omel si rollata
    dressed beautifully with Prada and sweet like rollata(I'm guessing some sort of candy)
    bon drite sikur stella e omel si nutela
    u light up like stella, you're sweet like nutella(the chocolate spread lol)
    bella mama ama
    bella, mama, but
    Tona senet i ki prej nalfa deri n'gama
    you have our traditions from alfa until gama
    ah yep ah honey kce
    ah yeah ah honey dance
    a yep ah beybe me
    me ty jom i plote me ty jom komplet
    with you i am full with you i am complete
    me ty jom shume okej me ty mvjen ma nxehte
    with you i am real okay, i burn up with you

    Nese jemi bashke
    if we are together
    ti se din qka t'gjen**
    you will know what will find you (know what you're getting in to)
    qdo princip i joti zemer
    every principle of yours sweetheart
    te une nuk vlen
    doesn't matter with me (vler means worth)
  4. karolina1986 said:

    Default

    ohh Balkaneuro ur mrekullushem faleminderit shume and greetings from Poland for all Shqiperia
  5. karolina1986 said:

    Default

    ohh if u do it so good maybe u can help me with rap.?

    Etno Engjujt-Albanian

    une jetoj kuq e zi marr frym shqip
    shoh kuq e zi gjaku m'rrjedh shqip
    jetoj ktu me fis me tradit e bajrak
    me kanun e me ligj me fis e me gjak

    ku dhe guri osht i amel ku dhe vendi ka fjal
    dhe ku nihet pushka kur ke na ka lind djal
    dhe ku shtrohet sofra filon nxehet votra
    ku dhe pika ma e dobt ne moral osht motra

    Yo,yo,yo,yo kuq e zi me rrjedh gjaku neper vena
    e ne ēdo qelize gjall shpendi me dy krena
    vend i bekum tona senet ktu i gjen
    mos te folim vese edhe guri ketu vlen
    vjetersina e gurina malet plot me barot

    det e bregdet fusha te ujituna me lot
    me fisnik e fise me lahuta e ēifteli
    me nje emer te madh te shenjt shqipni

    Une shoh kuq e zi ,jetoj vdes kuq e zi
    marr fryme kuq e zi besoj kuq e zi
    jetoj ku kanga jepet si kushtrim
    si ne fushebetej si nje lindje e varrim
    ku shqiponja ulet i ngul thonjt e ulet ne toke
    ku fjala ka peshe qe nuk matet me "ok"
    ku vijat e dores thojn njetin tregim
    ku rrudhat ne ball flasin per mundim

    Flas kuq e zi ,godas kuq e zi
    une degjoj kuq e zi ,shenoj kuq e zi
    nji dashni me vlon per ket fis e ket far
    pra zemra jeme Im proud to be Shqiptare

    thnx
  6. Balkaneuro said:

    Default

    lol faleminderit per komplimentin : )

    Albanian

    une jetoj kuq e zi marr frym shqip
    i live red and black i breathe albanian
    shoh kuq e zi gjaku m'rrjedh shqip
    i see red and black, my blood bleeds albanian
    jetoj ktu me fis me tradit e bajrak
    i live here with the ancestors, with tradition and flag/ensign
    me kanun e me ligj me fis e me gjak
    with the law and with rules, with family and blood

    ku dhe guri osht i amel ku dhe vendi ka fjal
    where rock is also sweet, and where the place has a word
    dhe ku nihet pushka kur ke na ka lind djal
    where you can hear the gunshot when a son is born (during celebrations)
    dhe ku shtrohet sofra filon nxehet votra
    and where the table is set, the fireplaces heats up
    ku dhe pika ma e dobt ne moral osht motra
    and also where the weakest moral is the sister

    Yo,yo,yo,yo kuq e zi me rrjedh gjaku neper vena
    my blood drips red and black through my veins
    e ne ēdo qelize gjall shpendi me dy krena
    and in every cell the bird with two wings is alive
    vend i bekum tona senet ktu i gjen
    a blessed place, you find out traditions here
    mos te folim vese edhe guri ketu vlen
    we won't speak hazily, the rock also has value here
    vjetersina e gurina malet plot me barot
    old buildings and rocks the mountains are full with gunpowder
    det e bregdet fusha te ujituna me lot
    the sea and banks with water separated by tears
    me fisnik e fise me lahuta e ēifteli
    with nobility and family/clan with the flute and the cifteli
    me nje emer te madh te shenjt shqipni
    with a big well known name- Albania

    Une shoh kuq e zi ,jetoj vdes kuq e zi
    i see red and black, i live and die red and black
    marr fryme kuq e zi besoj kuq e zi
    i breathe red and black i believe red and black
    jetoj ku kanga jepet si kushtrim
    i live where the song is given as a call
    si ne fushebetej si nje lindje e varrim
    like in the battlefield, like a birth and a burial
    ku shqiponja ulet i ngul thonjt e ulet ne toke
    where the eagle lands, claws its nails and sits on the land
    ku fjala ka peshe* qe nuk matet me "ok"
    where the word is heavy (what you say matters) you can't just use "ok"
    ku vijat e dores thojn njetin tregim
    where the lines on your hand tell the same story
    ku rrudhat ne ball flasin per mundim
    where the wrinkles on your forehead speak about hardship
    Flas kuq e zi ,godas kuq e zi
    i speak red and black, i pound red and black
    une degjoj kuq e zi ,shenoj kuq e zi
    i hear red and black, i note red and black
    nji dashni me vlon per ket fis e ket far
    a love that surges, for this family and for this seed
    pra zemra jeme Im proud to be Shqiptare
    again my heart, "I'm proud to be Albanian"
  7. karolina1986 said:

    Default

    ohh faleminderit shume have a nice day
  8. Melodyyy said:

    Smile Blero "Se Di"

    Hi!

    Im having a hard time finding the translation for this beautiful song, so im hoping someone could help me..? =)

    Thanx!




    Tė kam dashur dhe tė kam urrejtur
    mė jep dhimbje dhe emocione
    mė lėndon dhe mė shėron
    prekja jote mė hipnotizon
    pse ky emocion nuk mė le t`jetoj
    pse pa ty dot nuk pėrballoj
    pse kur tė urrei tė kėrkoj
    pse tė dua kur veten shkatrroj...

    Ref:
    Se di ēka ndjen kur mė ke pran
    kur tė dy vetėm rrim me njė an
    kur kokėn ven te gjoksi im
    se di a e ndjen shpirtin tim
    Se di ē`mendim ke ti pėr mua
    kur tė shtrėngoj por s`them te dua
    kur them se vdes pėr buzėt e tua
    se di a m`beson ti mua...

    Tash ty tė pėrplas me zė t`lart tė flas
    pėr pak dua tė godas
    nuk tė dua nuk tė kėrkoj
    me kėmbngulje e mohoj
    por prap kurr stė harroj
    pse ndodh kshtu se kuptoj
    pėr ty bej luft pėr ty jetoj
    pėr ty veten e shkatrroj
    lum aj qė ty t`ka provu
    mjer aj qė ty t`ka provu
    ti din dashurin me shkatrru
    ti din dashurin me zbukuru...

    Ref:
    Se di ēka ndjen kur mė ke pran
    kur tė dy vetėm rrim me njė an
    kur kokėn ven te gjoksi im
    se di a e ndjen shpirtin tim
    Se di ē`mendim ke ti pėr mua
    kur tė shtrengoj por s`them tė dua
    kur them se vdes pėr buzet e tua
    se di a m`beson ti mua...

    Pran teje kur jam
    pran meje kur je
    po mė rrodhėn lotėt
    mos mė pyet pse
    po mė rrodhėn lotėt mos mė fol
    mė shiko nėse mė dridhet zėri
    mos mė thuaj joo...ti...

    (2x)Ref:
    Se di ēka ndjen kur mė ke pran
    kur tė dy vetėm rrim me njė an
    kur kokėn ven te gjoksi im
    se di a e ndjen shpirtin tim
    Se di ē`mendim ke ti pėr mua
    kur tė shtrėngoj por s`them tė dua
    kur them se vdes pėr buzėt e tua
    se di a m`beson ti mua...
  9. ullisss said:

    Default

    PLEASE, for all my life im beggin someone to translate this for me, i will do anything for this person xD ... Thanksss yyouu..!


    eyo sot jame kane n'kish i thash dy tri lutje
    i thash dostit nalt ndihmon me vazhdo tutje
    me rra nji pik shi nje form realiteti, tha ti djali i mire pse lyp drit pi kijameti
    jeta si makush po ngajke shpejt, ngaje tani je shlir mos tu bo njejt
    po apet ka dallim, qfar ardhmerie kom, edhe pse qon n'stom mandej gjun t'bon llom
    edhe kurr nuk ka me ndodh veq nje dallim
    da prej neve keshin dhe da shkojn pikllim
    ata qe hjekin buzen nga s'folin qka menojn, se e din qe fjalt e tynve per gjithmon ekzitojn
    dost mos harro nder ton kta mitila , jon da t'rral qe qellojn katila
    qe kan ma shum se veq nji qellim ne nje jet
    veq ne ondrra tynve muj be pa nji dit te qet


    E di qe ka shum pengesa
    shtir o kujdesa
    jeta e unikkatilit u kane plot me ngatresa
    se sat jom gjall une - nuk di mu nal une
    si dukagjini e pruna e thurra nji kanun


    naten flej ma mire kur e kam hekern ngat
    si gjithmon dikush bon plan mum lan sakat
    spo thom qe jam urtu - se me mene hala hajvan
    kane inat qe refuzoj sene si politikan
    nime kam selam per kta ne politik
    kosoves i thojn nan po e shohjn si karrik
    nese don me dit, mu kane njo qe ngo
    rrall me te tane - shpesh me asnjo
    skom qa me bo, shoh gabime kejt
    shoh edhe dredhina aty ku doket drejt
    ironi krejt - ska njeri te shejt
    (Mytoni) te tane eshte qendrimi a e ke vrejt?
    rreth rrolit tem nje shej une me pa
    mezash per pa njofshmem me shkell ki mu vra
    vjen keq qe ngushllime pa faj paq me shku
    po natyra e jem sum len kujt me besu


    nji her e kam shok, moti ktu kah her
    edhe fjal ruju kom bo kurgja haver
    abstrakt i kam shokt se konkret kah rrall
    shumica gjujn terorzin per met pa tu kall
    rregulat e mija kurgja majr(mire) nuk pom rrujn
    po apet nuk muj me pa bash qdo gur qe ma gjujn
    se jam sikur xham - nuk shihet
    guri sikur zog, a une e kam voglushin te mami strofolog
    noshta e don zoti jetoj lsho burr
    po edhe shkovsha bote tjeter apet se la kurr
    pat shtir se tash po bi me nji kontradit
    nuk ma nin per mu - po per ty po do me prit
    si arusha verr si nona kur ban (???) ose sikur kosova qe pret pavarsi
    ska shqipe kom thon kom me lan ferrkem
    qe merre nje faqe pi kanunit tem


    yeah mos e le kurr kerkon me thon qe smundesh me bo diqka shoki
    duhesh me pas vullnetin forza
    tana here njerzt kan munu met nal, po puna eshte qe ti mos mi lan met lan
    you know what im sayin?
    qdo njeri ka zemer, rrall dikush e perdor ate zemer
    Po Ti? duhesh me rrujt se eshte e vetmja send qe e ki
  10. karolina1986 said:

    Default

    HI balkaneuro....next translation please

    leonora jakupi...kushdo ta puthi buzen

    fjalet me mbaruan
    se di skam forcen ku te gjej ty
    ste kam pran me mungon
    nje prekje shikimi im
    ku je ti
    marrjet nga kujtimet
    e tua gabimi me i bukur
    per mua pyes veten time
    dhe nuk ndryshoj nuk harroj

    REF:2x
    kush do ta puthi buzen
    kujt po ja thua fjalet qe mi the
    kush do ta fali ndjenjen tiiiii
    jo mė nuk mė nje


    kush do ta puthi buzen
    kujt po ja thua fjalet qe mi the
    kush do ta fali ndjenjen tiiiii
    jo mė nuk mė nje


    fjalet me mbaruan
    se di skam forcen ku te gjej ty
    ste kam pran me mungon nje prekje
    shikimi im ku je ti

    REF:2x
    kush do ta puthi buzen
    kujt po ja thua fjalet qe mi the
    kush do ta fali ndjenjen tiiiii
    jo mė nuk mė nje

    kush do ta puthi buzen
    kujt po ja thua fjalet qe mi the
    kush do ta fali ndjenjen tiiiii
    jo mė nuk mė nje

    THNX!!!
  11. karolina1986 said:

    Default

    And one more

    lepnora jakupi....zemra te kerkon

    Vitet shkuan shpirti im
    sdi a me kujtOn
    nuk kam asnje lajm nga ti
    me dO a sme dO

    tek une ska ndryshuar gje
    nuk zuri vend askush
    deren hapur ti e ke
    eja pO te dush

    ref:
    zemra prap te kerkOn
    zemra prap ty te dOn
    deren e ke te hapur
    se pa ty nuk shkOn

    te therras nje mije here
    te betOhem ne nder
    vetem ty une te pata
    therras eja menjehere

    O_O_O

    Sa te tjere me kan bezdise
    per mua s'ish asnje
    vetem ty te kam une
    be jam duke bere

    tek une ska ndryshuar gje
    nuk zuri vend askush
    deren hapur ti e ke
    eja pO te dush

    ref: 3x
    zemra prap te kerkOn
    zemra prap ty te dOn
    dezen e ke te hapur
    se pa ty nuk shkOn

    te therras nje mije here
    te betOhem ne nder
    vetem ty une te pata
    therras eja menjehere

    THNX!!!!
  12. Balkaneuro said:

    Default

    Blero

    Se Di / I don't Know

    Tė kam dashur dhe tė kam urrejtur / I have loved you, and I have hated you
    mė jep dhimbje dhe emocione / you give me pain and emotion
    mė lėndon dhe mė shėron / you injure me and you heal me
    prekja jote mė hipnotizon / your touch hypnotizes me
    pse ky emocion nuk mė le t`jetoj / why doesn't this emotion let me live
    pse pa ty dot nuk pėrballoj / why can't i cope without you
    pse kur tė urrei tė kėrkoj / why do i want you when i hate you
    pse tė dua kur veten shkatrroj / why do i love you when i am destroying myself

    Se di ēka ndjen kur mė ke pran / i don't know what you feel when i am by your side
    kur tė dy vetėm rrim me njė an / when we sit together
    kur kokėn ven te gjoksi im / when you put your head on my chest
    se di a e ndjen shpirtin tim / i don't know if you feel my soul
    Se di ē`mendim ke ti pėr mua / i don't know what you think of me
    kur tė shtrėngoj por s`them te dua / when i hold you tight but don't tell you "i love you"
    kur them se vdes pėr buzėt e tua / when i say that i die for your lips
    se di a m`beson ti mua / i don't know if you believe me

    Tash ty tė pėrplas me zė t`lart tė flas / i slam at you and speak to you in a loud voice
    pėr pak dua tė godas / i feel like i want to hit you
    nuk tė dua nuk tė kėrkoj / i don't love you, i don't want you
    me kėmbngulje e mohoj / i deny my assertiveness
    por prap kurr stė harroj / but i can't ever forget you
    pse ndodh kshtu se kuptoj / why does this happen, i don't understand
    pėr ty bej luft pėr ty jetoj / for you i make war, for you i live
    pėr ty veten e shkatrroj / for you i destroy myself
    lum aj qė ty t`ka provu / 'lucky guy' is he that has been with you
    mjer aj qė ty t`ka provu / 'poor guy' is he that has been with you
    ti din dashurin me shkatrru / you know how to destroy love

    Pran teje kur jam / when i am by your side
    pran meje kur je / when you are by my side
    po mė rrodhėn lotėt / my tears flow
    mos mė pyet pse / don't ask me why
    po mė rrodhėn lotėt mos mė fol / if my tears flow don't talk to me
    mė shiko nėse mė dridhet zėri / look at me if my voice trembles
    mos mė thuaj jo ti / don't say no to me
    Last edited by Balkaneuro; 03-25-2009 at 05:29 PM.
  13. Balkaneuro said:

    Default

    Quote Originally Posted by ullisss View Post
    PLEASE, for all my life im beggin someone to translate this for me, i will do anything for this person xD ... Thanksss yyouu..!
    Ullisss I'm sorry but I'm not even going to attempt to translate this because i know it will not be helpful i hope someone can translate this for you though!
  14. Balkaneuro said:

    Default

    Leonora Jakupi

    Kush Do Ta Puthi Buzen / Who Will Kiss Your Lips

    fjalet me mbaruan / my words are all used up
    se di skam forcen ku te gjej ty / i don't know, i don't have the energy to find you
    ste kam pran me mungon / your not by my side, i sense your absence
    nje prekje shikimi im / a touch, my look
    ku je ti / where are you?
    marrjet nga kujtimet / the things from my memories
    e tua gabimi me i bukur / of you, the most beautiful mistake
    per mua pyes veten time / for me i ask myself
    dhe nuk ndryshoj nuk harroj / and i don't change i don't forget

    kush do ta puthi buzen / who will kiss your lips
    kujt po ja thua fjalet qe mi the / who are you saying the words that you said to me
    kush do ta fali ndjenjen ti / who will accept your touch
    jo mė nuk mė nje / no you don't know me anymore
  15. Balkaneuro said:

    Default

    Leonora Jakupi

    Zemra Te Kerkon / My Heart Asks For You

    Vitet shkuan shpirti im / the years past my dear
    sdi a me kujton / I don't know if you think of me
    nuk kam asnje lajm nga ti / i don't have any news from you
    me do a sme do / do you want(love) me or not

    tek une ska ndryshuar gje / nothing has changed with me
    nuk zuri vend askush / no one took (your) place
    deren hapur ti e ke / the door is open for you
    eja po te dush / come if you want to

    zemra prap te kerkon / my heart still asks for you (or) my heart still wants you
    zemra prap ty te don/ my heart still loves you
    deren e ke te hapur / the door is open for you
    se pa ty nuk shkon / i can't do without you

    te therras nje mije here / i call after you a thousand times
    te betohem ne nder / i vow with honor
    vetem ty une te pata / i've only had you in my life
    therras eja menjehere / i call after you, come right away

    Sa te tjere me kan bezdise / so many others have annoyed me
    per mua s'ish asnje / there was no one for me
    vetem ty te kam une / i only have you
    be jam duke bere / i am still becoming who i am
  16. Melodyyy said:

    Thumbs up Fala puno

    Thank you so much Balkaneuro.
    U're the best!
  17. karolina1986 said:

    Default

    Faleminderit shume Balkaneuro...my master
  18. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default Lina - Mė ke pas thanė

    I think I understand the lyrics more or less, but I would appreciate if someone could fill in the missing pieces and correct the mistakes.

    Lina - Mė ke pas thanė

    Jam belholl nga xhelozia
    ...I'm mad with jealousy (lit.: wasp-waisted?)
    Zemra ime ma s'duron
    ...My heart couldn't stand it
    Jam viktim e fjalvė tė kota
    ...I'm a victim ... (???)
    Se veq mu mė dashuron
    ...That you (would) love only me (???)

    Mė ke pas thanė mė ke premtu
    ...Then you (have) told me, you promised me
    Dashuri pa fund
    ...Love without end
    Une per ty jam e vetmia dashuri
    ...(That) I am the only love for you

    M'ke pas than m'ke premtu
    Dashuri pa fund
    Une per ty jam e vetmia dashuri

    Mė ke pas thanė se tė kam pėr jetė
    ...You told me that I would have you for life
    Tė lumtur do tė jem na (nga?) pėrgjithmon
    ...I will be happy for ever
    Mė ke pas thanė se nė tė dy
    ...You told me that we both
    Lotet e syrit i kemi nji
    ...(??? something about 'tears from our eyes' ???)

    I know, there are far better songs, but it makes me smile when I hear it.
  19. Balkaneuro said:

    Default

    Lina - Mė ke pas thanė -

    Jam belholl nga xhelozia
    ...I'm mad with jealousy (lit.: wasp-waisted?)
    Zemra ime ma s'duron
    ...My heart couldn't stand it

    ma s'duron - cannot withstand any longer

    Jam viktim e fjalvė tė kota
    I'm a victim of my purposeless words / in vain

    Se veq mu mė dashuron
    ...That you (would) love only me (???)

    because you only love me

    Mė ke pas thanė mė ke premtu
    ...Then you (have) told me, you promised me

    "you have my by your side" you promised me

    Dashuri pa fund
    ...Love without end
    Une per ty jam e vetmia dashuri
    ...(That) I am the only love for you

    Mė ke pas thanė se tė kam pėr jetė
    ...You told me that I would have you for life

    you have me by your side cause i have you for life

    Tė lumtur do tė jemi ne pėrgjithmon
    ...I will be happy for ever

    we will forever be happy

    Mė ke pas thanė se nė tė dy
    ...You told me that we both

    you promised me that us two

    Lotet e syrit i kemi nji
    ...(??? something about 'tears from our eyes' ???)

    we have known the tears of the eyes

    Good job Cortom, the title confused me also because i couldn't find the song, to hear that line, but more or less i think it is:

    Mė ke pas thanė - "i am by your side" and by thane, they mean ane/side but it may just be their accent.

    I hope i am right though : ) lol but good job on the translating!
    Last edited by Balkaneuro; 04-02-2009 at 05:24 PM.
  20. ml85 said:

    Default

    Can someone please translate these lyrics? Thanks!!

    Ugurolla Dy Djem Te Ri e

    Ugurolla dy djem te rie
    o n'Bujavonc djemt o ja kan msye

    Se ngjys t'rruges kur kokan shkue
    kokan ul djemt me pushue

    Kokan ule djemt o me pushue
    o kai cigare kan me marue

    Kai cigare duhan me pie
    o vjec Caushi me ni zet zaptie

    JU ngjat jeta ju djemt e rie
    o tu nzift jeta cauzh i zie

    Kaj t'ju pam o ju djemt e rie
    o prej gollakut gjergj e salie

    Prej gollakut gjergj e salie
    n'buajnovc ja kem msy me hie

    Cka po i thote qai caushi i zie
    o zgate doren nama qat alltie

    Tu thaft dora caush oj zie
    o ti je msue me burgarie

    Ti je msue me burgarie
    meu ra shuplak e me rre kamxhike

    Meu ra shuplak e me rre kamxhike
    tuj dorzue e tuj kajt si fmie

    Tuj dorzue e tuj kajt si fmie
    hala ske pa shiptar me sye

    Hala ske pa shiptar me sye
    O digjem tok, o sorre e mushnike