Results 1 to 5 of 5
  1. #1
    Member
    Join Date
    Nov 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default George Wassouf - Fakkarouni [*]

    Hiii everyone,

    is there someone who can find me the lyric of george wassouf - fakkarouni, and would also translate it for me?

    Thanks in advance,

    bigg kiss..

  2. #2
    Senior Member Tahira's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Thanks
    292
    Thanked 379 Times in 324 Posts

    Hi bellydancer, if George Wassouf is singing Om Kolthouns FAKKAROUN, i have found the lyrics for you:



    Fakkarooni: kilmouni taani anak
    fekrouni fekrouni
    sahwa naar ash shouq
    fi qalbi wafi ayouni
    rajawaa li al maadi binaeema wahnaawata
    wabahlaawata wa baazaaba wa baqsaawata
    waftekrat farhat wayaak qad eih
    waftekrat kamaan ya rouhi baadna leih
    baadma sadqat ini qadrat ana
    baadma qalbi qadar yeslaak weeqsa
    jam bahemsa wa gheerouni
    kaanwa leih beefakrouni
    baad ma atawadat baadak ghasab ani
    baad ma naseet al amaani waltamni
    kalemteen atqaalwa
    shaalwa as sabr mani
    sahwa fi aini haneenham la bitsaamak
    sahwa samai youd kelma min kelaamak
    sahwa hana al gheera
    sahwa li zanouni
    wabtada qalbi yadoubni ba ahaata
    wabtada el leil yebqa atoul min saata
    wa sahar asma nabad qalbi beenadeek
    rouhi feek mahma jara ana rouhi feek
    teswa eih ed donia winta mosh maaya
    hi tebqa ed donia donia ila beek
    illi faat wayaak ya rouhi bawad ilei
    walli asht maak rajat aeesh alei
    baad ma sadqat ini qadrat ansa
    baad ma qalbi qadar yeslaak weeksa
    jam bahamsa wa gheerouni
    kaanwa leih beefakrouni
    kilmouni taani anak
    baad toul hermaani minak
    jaw hawa al jarah illi qarb yabqa zekra
    saharouni aeesh fi bikra wa baada
    ya hayaati ana kol heera
    wa gheera wa shouq ileik
    nafsi ahrab min azaabi
    nafsi artaah bein eedeek
    walkhasaam walhajar wa layali al asya
    kol doul ma yahounush hobak alli
    willi jawa al qalb kaan fi il qalb jawa
    rahna wa atgheerna ahta ila howa
    howa nafs al hob wa aktar
    howa nafs ash shouq wa aktar
    li faat wayaak ya rouhi bawad ilei
    walli ashta maak rajat aeesh alei
    baad ma sadqat ini qadrat ansa
    baad ma qalbi qadar yeslaak weeqsa
    jam bahamsa wa gheerouni
    kaanwa leih beefakrouni
    ya habeebi hayati baadak mostaheela
    ya habeebi walhaya ayaam qaleela
    leih nadeea amr na hajar wakhsa
    wahna naqadar nakhlaq ed donia al jameela
    balwadaad wal qarab tetjadad hayaatna
    balhanaan wal hob tetbadal ahaatna
    walli jaay naeesha ahla min illi faatna
    wal qamr min farahna heynour aktar
    wannajoum hetbaan lana ajmal wa akbar
    wash shajar qabal errabeea henshowfa akhdar
    walli faat nensah nansa kol asa
    yalla nelhaq min azzaman ayaam safaa
    di elhaya min gheer laqaana mosh haya
    wahna mosh hanaeesh ya rouhi marteen
    fekrouni izzay howa ana naseetak
    danta aqrab mini leih ya hanaaya
    mahma kont baeed alli aw maaii
    tentahi al ayaam wantawi al amr mina
    danta hobak lil abd maaloush nahaaya




    Happy hips, Tahira

  3. The Following User Says Thank You to Tahira For This Useful Post:

  4. #3
    Member
    Join Date
    Nov 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    thnxx darling!! is there someone who can translate it for meee pleaseeeee ???

    (K)

  5. #4
    Senior Member LOUIE's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Thanks
    0
    Thanked 72 Times in 55 Posts

    lets get this thing done

  6. #5
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,458 Times in 1,023 Posts

    Om Kalthoum - They Reminded Me

    They told me again about you... they reminded me
    They awoke the fire of love in my heart and in my eyes

    The past returned to me with its sweetness, its richness, it's sweetness, its torture, its offense

    And I remembered I was so happy with you
    And I also remembered, my soul, why we are far from each other

    After I believed that I could forget... after my heart could forget you and grieve
    So much as a whisper and they changed me... why were they reminding me?

    After I was returned to your farness was forced upon me
    After I forgot the hope and wishes, and desires
    Two words came... and my patience left me

    They awoke in my eye nostalgia for your smile
    They awoke my ears wanting to heart you say just one word

    And my heart began melting me... melting me with its sighs
    And the night began... began lasting longer than its hours

    And I stay awake listening to the pulse of my heart calling me
    My soul is in you no matter what happens... my soul is in you
    What does the world equal when you are not with me...
    It remains the world only with you

    That which passed with you, my soul, I return to
    And that which I lived with you I am reliving

    They told me again about you
    After all my depravation from you

    They injured the injury that was close to remaining a memory
    They kept me awake living for tomorrow... I live for tomorrow and the day after
    I live for tomorrow and the day after
    Oh my life I am confused, on fire and jealous
    And my desire for you... I run flee from my self torment, my soul relaxes in your hands
    And the animosity, and you and the nights of history of every country... countries that don't matter to your heart
    And that which is inside the heart was in his heart
    We went and changed... except for him

    It is the same love and more
    It is the same love and more
    It is the same love and more

    Oh my darling
    Oh my darling
    My life is impossible far from you
    Oh my darling
    Life is is only a few days

    Why have we lost our years to abandonment and animosity
    While we are able to create a beautiful world

    Why, why, why
    Why have we lost our years to abandonment and animosity
    While we are able to create a beautiful world

    With the loving and the heart
    Our live is renewed with affection and love replaces our sighs
    And that which is coming we will live more sweetly than that which passed

    The moon will be brighter from our joy
    And the stars will be more visible and beautiful to us
    And trees will be greener before the spring

    And that which passed we will forget, and we will forget all of the bad
    Let's make up time with days of travel
    The life wihtout our meeting is no life
    And we will not live, my soul, twice

    How do they remind me, You're he who I forgot
    Why are you closer to me?
    Oh my bliss... even when you are far from me or with me
    The days end
    And we finish are days... and your love is forever
    Forever, forever, it has no end, it has no end
    Your love has no end, it has no end


    http://www.arabicmusictranslation.co...#37;20Kalthoum
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  7. The Following 2 Users Say Thank You to citlalli For This Useful Post:
    kutumaini (11-03-2009)

Similar Threads

  1. George Wassouf - Habait Armi Al Shabak [*]
    By sarsoor in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 13
    Last Post: 11-16-2012, 08:18 AM
  2. George Wassouf - Alb el ashe2 daleelo
    By gitana in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 6
    Last Post: 08-11-2010, 08:24 AM
  3. George Wassouf - Habait Armi Al Shabak
    By sarsoor in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 06-21-2008, 01:55 AM
  4. George Wassouf - Hawa Sultan
    By bellydancer_d in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 01-11-2008, 05:59 PM
  5. George Wassouf
    By Audi in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 11-11-2007, 11:49 AM

Posting Permissions