i really need the translation for this song of meryam faris- mush ananayiah
i've tried looking for it every where but just cudnt find it plzzz if sum 1 cud giv me the translation....it sounds awesome.......
i really need the translation for this song of meryam faris- mush ananayiah
i've tried looking for it every where but just cudnt find it plzzz if sum 1 cud giv me the translation....it sounds awesome.......
I found the lyrics in arabic, but we'll still need someone else's help to translate it...
_______________________________
Mosh Ananiya:
7awel tekhtar beeni w benha 7awel 7awel
la7san tezlemni w tezlemha 7awel 7awel
khally fe albak wa7da w bas wa7da wa7da
3alashan te2dar beeha t7es 7eb wahda
ama law e7na m3k letneen
enta mafeesh 3andak albein
3alashan beya w beeha t7es
ana mosh ananeya ananeya ananeya
ana 3ayzak leya lwa7dy
ana mosh ananeya ananeya ananeya
ana momken asibkou w amshy
arrar teb2a ma3aha w ella ma3aya
Samir Sfeir
la2 ma7asalsh w kol dah kedb
ana men b3dk 3omry ma7eb
mahma t2ouly wmahma t3eedy
enti le w7dk gowa el alb
ew3y t2ouli kalam mosh sa7
la ya 7ayati kalam mosh sa7
enta 3ayeshli w 3ayesh beeha 3ayesh 3ayesh
nossak leya w nossak leeha 3ayesh 3ayesh
kedb 3alaya w kedb 3liha kedba kedba
la bterdini wala bterdiha s3b a7es
2asem albak leih nossein
ma 3ashan keda ma7nsh 7aseen
la ana wala heya hanerda be noss
ana mosh ananeya ananeya ananeya
ana 3ayzak leya lwa7dy
ana mosh ananeya ananeya ananeya
ana momken asibkou w amshy
arrar teb2a ma3aha w ella ma3aya
Arabic Text:
حاول تختر بيني وبينها حاول حاول
لحسن تظلمني وتظلمها حاول حاول
خللي فقلبك وحده وبس وحده وحده
علشان تقدر بيها تحس حب وحده
اما لو احنا معاك لتنين انت مافيش عندك قلبين
x2
علشان بيها , علشان بيها وبيا تحس
انا مش انانية انانية انانية انا عايزاك ليا لوحدي
انا مش انانية انانية انانية انا ممكن اسبكوا وامشي
x2
قرر تبقى معايا والا معاها
سمير صفير
لا ماحصلش وكل ده كدب
وانا من بعدك عمري ما احب
مهما تقولي ومهما تعيدي
انت لوحدك جوا القلب
اوعي تقولي كلام مش صح
لا يا حياتي كلام ش صح
انت عايشلي وعايش بيها عايش عايش
نصك ليا ونصك ليها عايش عايش
كدب عليا وكدب عليها كدبة كدبة
لا بترضيني ولا بترضيها صعب احس
قاسم قلبك ليه نصين ما عشان كده محناش حاسين
x2
لا وانا ولا هي لا وانا ولا هي هنرضى بنص
انا مش انانية انانية انانية انا عايزاك ليا لوحدي
انا مش
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
thanks for the lyrics citlalli
Mosh Ananiya:
7awel tekhtar beeni w benha 7awel 7awel
try to choose between me and her ,try try
la7san tezlemni w tezlemha 7awel 7awel
otherwise you'll be infair to me and her
khally fe albak wa7da w bas wa7da wa7da
keep only one in your heart ,just one,one
3alashan te2dar beeha t7es 7eb wahda
so you can feel her,love just one
ama law e7na m3k letneen
but if we're both with you
enta mafeesh 3andak albein
you don't have two hearts
3alashan beya w beeha t7es
so you can feel me and her
ana mosh ananeya ananeya ananeya
i'm not selfish selfish selfish
ana 3ayzak leya lwa7dy
i want you to be only mine
ana mosh ananeya ananeya ananeya
i'm not selfish selfish selfish
ana momken asibkou w amshy
i can leave you and go
arrar teb2a ma3aha w ella ma3aya
decide weither you stay with me or you stay with her
la2 ma7asalsh w kol dah kedb
no,that didn't happen,that's all lie
ana men b3dk 3omry ma7eb
i won't love after you
mahma t2ouly wmahma t3eedy
no matter how much you say and repeat
enti le w7dk gowa el alb
you're only in my heart
ew3y t2ouli kalam mosh sa7
don't you say wrong words
la ya 7ayati kalam mosh sa7
no my life,wrong words
enta 3ayeshli w 3ayesh beeha 3ayesh 3ayesh
you're living for me and by her ,living living
nossak leya w nossak leeha 3ayesh 3ayesh
a half of yours is mine and the other's for her
kedb 3alaya w kedb 3liha kedba kedba
a lie for me and one for her ,lie lie,
la bterdini wala bterdiha s3b a7es
you don't satisfy me ,nor you satisfy her
2asem albak leih nossein
why do you devide your heart on two halves
ma 3ashan keda ma7nsh 7aseen
that's why we don't feel
la ana wala heya hanerda be noss
not me nor her we'll accept a half
ana mosh ananeya ananeya ananeya
i'm not selfish selfish selfish
ana 3ayzak leya lwa7dy
i want you to be only mine
ana mosh ananeya ananeya ananeya
i'm not selfish selfish selfish
ana momken asibkou w amshy
i can leave you and go
arrar teb2a ma3aha w ella ma3aya
decide weither you stay with me or you stay with her
such a beautifull song,im just in love with it.....great job...well done ,thx alot.x
you're welcome mira
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
hi i was just wondering if u could translate the other song of myriam faris, Ana Vashogh.. pleas. thank u very much
Thank You
Thank You
Thank You
I love this song..
Thank you for the translate..
Greets form Amsterdam..
here you go
ana weshog yetool leili we enta tghib
me and the longing,my nights gets longer and you're away
ana wel 3ein nes'al fein aghla 7abib
me in the eye,are asking "where is the most precious beloved"
ana weshog yetool leili we enta tghib
me and the longing,my nights gets longer and you're away
ana wel 3ein nes'al fein aghla 7abib
me in the eye,are asking "where is the most precious beloved"
ana albi ynadi leek
my heart is caling you
we roo7i troo7 elik
and my soul goes to you
yetwal biya ezzaman
the time gets longer for me
watmana shoof 3inik
and i wish to see your eyes
ana albi ynadi leek
my heart is caling you
we roo7i troo7 elik
and my soul goes to you
yetwal biya ezzaman
the time gets longer for me
watmana shoof 3inik
and i wish to see your eyes
erga3li ashoofak wel alb moshtag
come back to me to see you with the heart longing
rayye7ni ya 7abibi men nar el ashwag
confort me my beloved from the fire of the longing
tel'ak bel far7a 3yooni wetghani el afra7
my eyes meet you with hapinnes and joys sing
opa nena nena nena nena na
opa nena nena nena nena na
ana fel bo3de ma ta3raf 3eyooni ennom
my eyes doesn't know the sleep while you're away
wala youmin wala shahrein wala mit yoom
not one day,nor two days,nor two moths
ana fel bo3de ma ta3raf 3eyooni ennom
my eyes doesn't know the sleep while you're away
wala youmin wala shahrein wala mit yoom
not one day,nor two days,nor two moths
ana albi ynadi leek
my heart is caling you
we roo7i troo7 elik
and my soul goes to you
yetwal biya ezzaman
the time gets longer for me
watmana shoof 3inik
and i wish to see your eyes
erga3li ashoofak wel alb moshtag
come back to me to see you with the heart longing
rayye7ni ya 7abibi men nar el ashwag
confort me my beloved from the fire of the longing
tel'ak bel far7a 3yooni wetghani el afra7
my eyes meet you with hapinnes and joys sing
opa nena nena nena nena na
opa nena nena nena nena na
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
you're all welcome guys
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me