Nancy Ajram - Einan Tara [*]

Thread: Nancy Ajram - Einan Tara [*]

Tags: None
  1. PaulScirylehtlla's Avatar

    PaulScirylehtlla said:

    Default Nancy Ajram - Einan Tara [*]

    Hey, can someone give me the lyrics' translation and transliteration of this song? It's khaliji, if I'm not wrong... Leave out the repeating parts...
    Shukran!!


    Arabic Font


    ياللى معذب قلبك بالهوى
    ياللى قلبك مال مال مال
    ياللى بنار الشوق داب وانكوى
    ياما المادا قال قال قال

    عين ترى قلب يوجع
    عين ترى قلب يوجع
    قلب يرى عين تدمع
    قلب يرى عين تدمع
    ليلى ليل

    متصدق ياللى داق الهوى
    مهما قالك نال نال نال
    ياللى قال انه مره ارتوى
    ياما المادل قال قال

    متصدق ياللى داق الهوى
    مهما قالك نال نال نال
    ياللى قال انه مره ارتوى
    ياما المادل قال قال

    عين ترى قلب يوجع
    عين ترى قلب يوجع
    قلب يرى عين تدمع
    قلب يرى عين تدمع
    ليلى ليلى ليل

    انك ما تعمد ما فيه نوى
    مهما يهدى البال بال بال
    حتى لو بالحب تبقوا سوا
    ياما المادل قال قال

    انك ما تعمد ما فيه نوى
    مهما يهدى البال بال بال
    حتى لو بالحب تبقوا سوا
    ياما المادل قال قال

    عين ترى قلب يوجع
    عين ترى قلب يوجع
    قلب يرى عين تدمع
    قلب يرى عين تدمع
    ليلى ليلى ليل
     
  2. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Here is the transliteration.. hopefully someone can translate it for you

    Yali emaazab galbak bel hawa
    Yali galbak mal mal mal
    Yali ebnar el shooa galbi enkawa
    Yama el mathal gal gal

    Yali emaazab galbak bel hawa
    Yali galbak mal mal mal
    Yali ebnar el shooa galbi enkawa
    Yama el mathal gal gal

    Einan tara galban yoojaa
    Einan tara galban yoojaa
    Galban yara einan tedmaa
    Galban yara einan tedmaa
    Laily lail

    Matsadig yali thag el hawa
    Mahma galak mal mal mal
    Yali gal eno mara ertawa
    Yama el mathal gal gal gal

    Matsadig yali thag el hawa
    Mahma galak mal mal mal
    Yali gal eno mara ertawa
    Yama el mathal gal gal gal

    Einan tara galban yoojaa
    Einan tara galban yoojaa
    Galban yara einan tedmaa
    Galban yara einan tedmaa
    Laily laily lail

    Enak ma taamad mafi nawa
    Mahma yehda el bal bal bal
    Hata law bel hob tebgoo sawa
    Yama el mathal gal gal gal

    Enak ma taamad mafi nawa
    Mahma yehda el bal bal bal
    Hata law bel hob tebgoo sawa
    Yama el mathal gal gal gal

    Einan tara galban yoojaa
    Einan tara galban yoojaa
    Galban yara einan tedmaa
    Galban yara einan tedmaa
    Laily laily lail
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
     
  3. PaulScirylehtlla's Avatar

    PaulScirylehtlla said:

    Default

    Ashkurik for this...
     
  4. majdn's Avatar

    majdn said:

    Default

    I love this song, it's hard to explain
    she is saying you can always get hurt, don't listen what other says
    and eye witnesses something the heart gets hurt

    this is Khaliji/Badawi lol
    accent of people who live in desert

    . Eyanna Tarra
    Ana Eye Sees/Witnesses

    Yali em3azab galbak bel hawa
    Who is suffering from love
    Yali galbak mal mal mal
    Who have fallen in love love
    yalli bnar el sho2 dab w nkawa
    Who have suffered longing for someone
    Yama el mathal gal gal
    the proverbs say say
    x2
    3inan tara galban yoojaa
    An eye witnesses, a heart is hurting
    x2
    Galban yara 3inan tedmaa
    A heart sees, an eye tears up
    Galban yara 3inan tedmaa
    A heart sees, an eye tears up
    Laily lail
    Oh night night

    Matsadig yali thag el hawa
    Don't belive who have fallen in love
    Mahma galak mal mal mal
    What ever they have said, they have been hurt hurt hurt..
    (mal means to bend, Nancy means that the heart have
    been broken)
    Yali gal eno mara ertawa
    Who ever said that they have felt better
    (ertawa is when ur thirsty, and u get a drink lol
    so in this sentence, she is saying that when a
    heart feels better, filled.0
    Yama el mathal gal gal gal
    The proverbs say say say

    x2
    3inan tara galban yoojaa
    An eye witnesses, a heart is hurting
    x2
    Galban yara 3inan tedma 3
    A Heart sees, and eye tears up
    x2
    Laily laily lail
    Oh night night night

    Enak ma te3lag mafi nawa
    You can't escape from love .
    Mahma yehda el bal bal bal
    No matter if your mind is relaxed
    Hata law bel hob tebgoo sawa
    Even if in love you stay togather
    Yama el mathal gal gal gal
    The proverb says says say
    x2
    3inan tara galban yooja3
    An eye witnesses, a heart is hurting
    x2
    Galban yara 3inan tedma3
    A heart sees, an eye tears up
    x2
    Laily laily lail



    PS: No one would ever have translated this, but since it's Nancy.. I had 2 lol
    Ya reit albi yekoon 2assi 3shan ye2dar yefoot 7obak, o a3eesh zayak sa3eed nassi o la es2alshi 3ala albak.
     
  5. PaulScirylehtlla's Avatar

    PaulScirylehtlla said:

    Default

    Quote Originally Posted by majdn View Post
    No one would ever have translated this, but since it's Nancy... I had 2 lol
    LOL That's why I appreciate you, you are a nice guy, you think also about the people that don't know Arabic... Ashkurak!
     
  6. majdn's Avatar

    majdn said:

    Default

    You are always welcomed , especially with the nice songs like this
    Ya reit albi yekoon 2assi 3shan ye2dar yefoot 7obak, o a3eesh zayak sa3eed nassi o la es2alshi 3ala albak.