Tan (Taşçı)-Yıldızlar Da Kayar - Originally Ferdi Tayfur's song *

Thread: Tan (Taşçı)-Yıldızlar Da Kayar - Originally Ferdi Tayfur's song *

Tags: None
  1. aksios said:

    Default Tan (Taşçı)-Yıldızlar Da Kayar - Originally Ferdi Tayfur's song *

    Yıldızlar Da Kayar- The stars also glide


    Karanlık gecelerin yıldızı sensin-The star of dark nights is you
    Hep beni bekletip hep söyletirsin-You always make me wait and say(sing)
    Hep yalan yeminler-Always lie swears
    Hep yalan sözler-Always lie words
    Bir gün gerçek olup gelemez misin-Can't you come being real one day?
    Ooofff

    Yıldızlar da kayar durmaz yerinde-The stars also glide, they do not stay at their place(they are moving)
    Solar güzelliğin kalmaz yüzünde-Your beauty fades away, it does not stay on your face
    Sensiz can verirken-While giving the soul without you( While I am dying without you)
    Son nefesimde-In my last breath( Before I give my last breath away)
    Bir yudum su vermeye gelemez misin -Can't you come to give a sup of water
    ***(It is a kind of Turkish something, we say 'to the dying person, the one whom he loves so much must give a sup of water, then he can die in peace', maybe this will cause you understand it better)***

    Aydınlık dünyamı karartmadan gel-Before blackening my bright world, come
    Simsiyah saçımı ağartmadan gel-Before whitening my jet black hair, come
    Şimdilik güzelsin herşey seninle-For now, you are beautiful, all is with you
    Seni son bir defa görmem belkide-And maybe I won't see you for the last time

    Yıldızlar da kayar durmaz yerinde
    Solar güzelliğin kalmaz yüzünde
    Sensiz can verirken
    Son nefesimde
    Bir yudum su vermeye gelemez misin
    Gelemez misin


    I like this song so much, it is pretty good for dancing =) Maybe there are lovers of him and some who will like the song. The song is one of Ferdi Tayfur's classic songs. He is an old singer who has been very famous, his style is a kind of arabesque, he is respected so much by everyone from every genre of music. And Kıraç also sings this song, he is good as well. But for dance, Tan version is the best...AAA yıldızlar da kayar, durmaz yerinde, solar güzelliğin kalmaz yüzünde, sensiz can verirkeeeeen... I like this!
  2. aksios said:

    Default

    FYI: Tan says: Karanlık geceleriMin yıldızı sensin which means The star of MY dark nights is you
  3. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    I love this song hhha
    SunshineLadyy
  4. italyatalanta said:

    Default

    ya sen nasıl bi insansın ya ..insan kendinden utanır önce bi capina bak bi yazdiklarina bak. nasıl bir ceviri bu kardesim ya. internette rastladı sırf buraya yorum yazmak icin üye oldum ha bu nasıl biseydir ya.gerrryzekalı gördümde bu kadarını görmedim ha

    hayır bide parantez acmıs ek acıklama yapmıs yaaaaaaa hahahahaahahahhaaahahahahaha ay gerirrry ya beni güldürdün ya aksam aksam burda kanadada allahta seni güldürsün yaaaa
  5. toutou's Avatar

    toutou said:

    Default

    tesekurler cok fazla ! hh
  6. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    Quote Originally Posted by italyatalanta View Post
    ya sen nasıl bi insansın ya ..insan kendinden utanır önce bi capina bak bi yazdiklarina bak. nasıl bir ceviri bu kardesim ya. internette rastladı sırf buraya yorum yazmak icin üye oldum ha bu nasıl biseydir ya.gerrryzekalı gördümde bu kadarını görmedim ha

    hayır bide parantez acmıs ek acıklama yapmıs yaaaaaaa hahahahaahahahhaaahahahahaha ay gerirrry ya beni güldürdün ya aksam aksam burda kanadada allahta seni güldürsün yaaaa

    Neden kendin cevirmiyorsun eger begenmediysen? .
    Lüften kizin emegine saygi goster .
    SunshineLadyy
  7. aksios said:

    Default

    Quote Originally Posted by italyatalanta View Post
    ya sen nasıl bi insansın ya ..insan kendinden utanır önce bi capina bak bi yazdiklarina bak. nasıl bir ceviri bu kardesim ya. internette rastladı sırf buraya yorum yazmak icin üye oldum ha bu nasıl biseydir ya.gerrryzekalı gördümde bu kadarını görmedim ha

    hayır bide parantez acmıs ek acıklama yapmıs yaaaaaaa hahahahaahahahhaaahahahahaha ay gerirrry ya beni güldürdün ya aksam aksam burda kanadada allahta seni güldürsün yaaaa
    Belli ki sadece bu sayfayı incelemişsin, yenisin. Ama kimsin ki sen konuşma bu konuda yorum yapma hakkını kendinde buluyorsun! Bi tane çevirin var mı, yardımcı olduğun insan var mı bu sitede. Bu sitenin amacı çeviri yapmak ama bilmiyorsan hatırlatayım, bu bi meslek aynı zamanda, çeviri yaparak insanlar geçimlerini sağlıyorlar. Eğer sen GÖNÜLLÜ yapılan bir iş için destekleyici değil de, kırıcı, küstürücü konuşuyorsan, bu sitede sana hiç mi hiç ihtiyaç yok! Bence üye olurken boşuna zaman harcamışsın.
  8. aksios said:

    Default

    Quote Originally Posted by LaaSemaa View Post
    Neden kendin cevirmiyorsun eger begenmediysen? .
    Lüften kizin emegine saygi goster .
    Teşekkür ederim LaaSemaa. Emekten anlayan bir insan olarak çok güzel bir örnek teşkil ediyorsun "herkes" için.
  9. muge's Avatar

    muge said:

    Default

    ya aksios, boşversene arkadaş emek nedir bilmediği gibi türkçe nin ne kadar zor bir dil olduğunu da bilmiyor çeviriler konusunda ki parantezlere laf etmiş. iyi niyet gibi kavramları bildiğini ise hiç sanmıyorum, söylemem bile lüzumsuz boşveeeeeer, devam, devam!
  10. italyatalanta said:

    Default

    ya siz bana laf yetistirceğinize önce etrafınıza bakın iki ingilizce sarkı dinleyinde onları türkceye cevirin. ha bi is yapıyosun adamakıllı yap yapamıyosan artizlenme yok emege saygı yok bilmemne. siz bebek ken biz bu forumları kuruyoduk bana gelipte forum ayagı yapmayın simdi tiplere bak ya biri demis türkcenin ne kadar zor bi dil oldugunu bilmiyor falan bilmemne.

    before blackening my worl hahahaah ya bunu nasıl bi uydurustur bu arkadasım ya nası bişeydir bu hiçmi logic yok sende bak bende ingilizce sokuyim araya biraz sözlüğe baksan ordan ceviri yapsan bile blackening demez bu bir
    ikincisi give sup deil sip olucak çok eğleniyorum ha sizle ara sıra bakıyorum buraya bide darlamıssınız ciddiye almıssınız. sakın yanlıs anlamayın böle artislik tasladıım falan yok hayat kısa bu azimlerde güzel practice makes perfect misali

    siz şeyde yazarsınız yakında piliç çevirme - chicken translation
    temiz aile kızı - clean family girl ya da senden adam olmaz - man does not become from you gibi hahahahhhaha hay allahım ya dur aklıma gelince çeviricem ben size daha hhiahahaha

    her işte bir hayır vardır - in every job there is a no

    ya da i missed my bus der biri sen gelir otobüsü özledim yazarsın deişik varyasyonlar gibi

    uuu beybiii güzel bi hareketlenme olduuuu
  11. muge's Avatar

    muge said:

    Default

    komikçilik mi oynuyosun arkadaşım sen? tebrikler, başarmışsın eğer böyleyse.
  12. siyahgerisi said:

    Default

    çeviri için teşekkürler
  13. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    Quote Originally Posted by italyatalanta View Post
    ya siz bana laf yetistirceğinize önce etrafınıza bakın iki ingilizce sarkı dinleyinde onları türkceye cevirin. ha bi is yapıyosun adamakıllı yap yapamıyosan artizlenme yok emege saygı yok bilmemne. siz bebek ken biz bu forumları kuruyoduk bana gelipte forum ayagı yapmayın simdi tiplere bak ya biri demis türkcenin ne kadar zor bi dil oldugunu bilmiyor falan bilmemne.

    before blackening my worl hahahaah ya bunu nasıl bi uydurustur bu arkadasım ya nası bişeydir bu hiçmi logic yok sende bak bende ingilizce sokuyim araya biraz sözlüğe baksan ordan ceviri yapsan bile blackening demez bu bir
    ikincisi give sup deil sip olucak çok eğleniyorum ha sizle ara sıra bakıyorum buraya bide darlamıssınız ciddiye almıssınız. sakın yanlıs anlamayın böle artislik tasladıım falan yok hayat kısa bu azimlerde güzel practice makes perfect misali

    siz şeyde yazarsınız yakında piliç çevirme - chicken translation
    temiz aile kızı - clean family girl ya da senden adam olmaz - man does not become from you gibi hahahahhhaha hay allahım ya dur aklıma gelince çeviricem ben size daha hhiahahaha

    her işte bir hayır vardır - in every job there is a no

    ya da i missed my bus der biri sen gelir otobüsü özledim yazarsın deişik varyasyonlar gibi

    uuu beybiii güzel bi hareketlenme olduuuu
    o senin verdiğin örnekleri bizde sınıfta gülerek okuyorduk!"dur aklıma geldikçe çevircem demişsin" sen o eğlencesine yapılmış şeyleri bile akıl edecek kadar zeki misin?

    belki insanlar sana hak bile verebilirdi ama bu laubali konuşmanla herkesin gözünde "emeğe saygısı olmayan" kişi konumundasın! aksiosun çevirisi doğru ya da yanlış,saygı çerçevesinde beğenmediğin yerleri eleştirirsin,hatta kendin tekrar çevirirsin ama bu konuşma şekli niye?egolarını böyle mi tatmin ediyosun?
    herkesin eleştiri yapma hakkı var ama kırıcı olmaya değil!!
    nasıl "insan" gibi konuşulur önce onu öğren sonra gel başkalarını eleştir...