I can only translate the greek bits. Some of the song is in a different language (I am guessing Turkish). Maybe somebody else can help with that
Μπαρμπαγιαννακάκης
Uncle Littlejohn
Βρε μη φοβηθείς τον άνθρωπο, Λούλα μου, Μαρικούλα μου
Hey do not fear that man, my Loula, my little Mary
ωρέ όσο θεριό και να΄ναι λέλε ναι κουρμπάν
my, much as they say he is big, lele nai kurban
Ωρέ και να μασά τα σίδερα, Λούλα μου, ωρέ Λούλα μου,
my, much as he might be tough, my Loula, my Loula
Ωρέ και να τα καταπίνει, λελε ναι Κουρμπάν
my, much as he is tough, lele nai Kurban
Άιντε, άιντε, Μπάρμπα Γιαννακάκη
Ajde, ajde, uncle Littlejohn
Που΄ναι, που΄ναι, πουν το Μαρικάκι
where is, where is, where is little Mary
Ψαράκια τηγανίζει μεσ΄το μαγεριό,
She is frying baby fish in the kitchen
Εγώ θα σου το πάρω και θα το παντρευτώ
I will take her away from you and marry her
Αχ Γιαννάκη Μπιρ όκα άλτα γκέλ γιαρίμ οκά
ah, Littlejohn, bir oka alta gel yarim oka
Ωρε αυτόν τον βλάμη π΄ αγαπάς, Λούλα μου, κορούλα μου,
My, that guy you love, my Loula, my little girl
ωρε πες του να μεταλάβει ναι λελε κουρμπάν,
my, tell him to go receive Holy Communion, nai lele kurban
ωρέ μια Κεριακή ξημέρωμα, Λούλα μου, μανούλα μου,
my, one Sunday morning, my Loula, my darling
ωρε δύο πιστολιές θα λάβει,ναι λελε Κουρμπάν
my, two bullets he will receive, nai lele kurban
Άιντε, άιντε, Μπάρμπα Γιαννακάκη
Ajde, ajde, uncle Littlejohn
Που΄ναι, που΄ναι, πουν το Μαρικάκι,
where is, where is, where is little Mary
Ψαράκια τηγανίζει μεσ΄το μαγεριό
she is frying baby fish in the kitchen
Εγώ θα σου το πάρω και θα το παντρευτώ
I will take her away from you and marry her
άιντε, άιντε όπα της δώσε και τη προίκα της
ajde ajde, hey, giver her dowry
όπα, γεια σου Μαρικάκι
hey, hello little Mary.
Ajde is a common expression in the Balkans meaning "come on". In case you are a tennis fan, Ana Ivanovic uses it all the time when she plays a difficult point
Bio je Novembar 2009 godine, zamišljao sam kako hodaš ulicom Bana Jelačića cipelama od zmijske kože..