Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Tags: None
  1. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by kmmy View Post
    ayy gracias por la coreccion :*

    lo de n thing... lo q pasa es q no tengo el teclado selectado para q pueda escribir en espanol.. ya se q es solo un codigo por n pero se m olvida pero no es understandable?
    si, si es entendible ... pero lo que mas me interesaba corregir era la parte de "my soul is spanish = mi alma es española" ...
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  2. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by aromafresco View Post
    thank you friend!

    and i need help again.

    "Mi psicoanalista me advirtió que no saliera contigo, pero eres tan guapa que cambié de psicoanalista"
    My psychiatrist advised me that i shouldn't go out with you, but you're so cute/pretty/fine that i changed my psychiatrist.
  3. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    si, si es entendible ... pero lo que mas me interesaba corregir era la parte de "my soul is spanish = mi alma es española" ...
    gracias de nuevo . si ya se y te agradezco por eso :* lo del "n" era pura curiosidad
  4. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by kmmy View Post
    gracias de nuevo . si ya se y te agradezco por eso :* lo del "n" era pura curiosidad
    ahh ok ... de nada amiga.. estamos para aprender juntas!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  5. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    Yo realmente entiendo por qué no quieres una relación en este momento. Me dices.....
    Just one tiny oversight. I guess you could omit "sí" unless you want to emphasize that you really do understand.
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein
  6. .:BiLLiE:.'s Avatar

    .:BiLLiE:. said:

    Red face

    Good morning! Could you please help me (yet again ) with a translation? Thanks in advance!

    I care about you so much and even though we're not boyfriend/girlfriend, I'm so glad that I know you and that we're together. It will be hard when you leave but what we have is something I will never regret.
    .:BiLLiEhDz:.
  7. aromafresco said:

    Default

    could you help me please?

    "I call out to you from far away

    Even if there are miles and miles of road between us

    When your eyes are open to the World

    I am saying hello to you with all my heart

    Happy New Year, Happy New Life!"


    Thank you so much!!!
  8. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by .:BiLLiE:. View Post
    Good morning! Could you please help me (yet again ) with a translation? Thanks in advance!

    I care about you so much and even though we're not boyfriend/girlfriend, I'm so glad that I know you and that we're together. It will be hard when you leave but what we have is something I will never regret.
    Me preocupo mucho por ti y aunque no seamos novios, me alegro mucho de que te conozco y de que estemos juntos. Será difícil cuando te vayas pero lo que tenemos es algo de lo que nunca me arrepentire
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  9. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by aromafresco View Post
    could you help me please?
    ....
    Thank you so much!!!
    "I call out to you from far away
    "Te llamo desde muy lejos
    Even if there are miles and miles of road between us
    Incluso si hay millas y millas de camino entre nosotros
    When your eyes are open to the World
    Cuando tus ojos están abiertos al mundo
    I am saying hello to you with all my heart
    Estoy saludandote con todo mi corazón
    Happy New Year, Happy New Life!"
    Feliz año nuevo, Feliz nueva vida!"
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  10. aromafresco said:

    Default

    thank you so much Zahra. You're so kind.
  11. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    you're welcome!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  12. AnnaFoster's Avatar

    AnnaFoster said:

    Default Need help with 2 short sentences.

    Can someone help me with the following sentences? I'd like to keep it playful with an air of flirtyness if possible.

    Good luck against Costa Rica today.
    Buena suerte en contra de Costa Rica hoy. ?

    Care to make a friendly little wager?

    Or options for translation:
    Shall we make a little bet?
    Would you like to make a little bet?

    If Mexico loses and USA wins, what are you going to give me for a reward?

    Also, I'm confused with all the different ways to say "would you (tú) like...." Do all these really mean the same thing?

    Te gustaria....
    Quisieras....
    Querrías....

    Thank you!
    Last edited by AnnaFoster; 09-04-2009 at 11:12 PM.
  13. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by AnnaFoster View Post
    Can someone help me with the following sentences? I'd like to keep it playful with an air of flirtyness if possible.
    Good luck against Costa Rica today.
    Buena suerte en contra de Costa Rica hoy

    Care to make a friendly little wager?
    Cuidado de hacer una apuesta poco amistosa

    Or options for translation:
    Shall we make a little bet?
    ¿Hacemos una pequeña apuesta?
    Would you like to make a little bet?
    ¿Te gustaría hacer una pequeña apuesta?

    If Mexico loses and USA wins, what are you going to give me for a reward?
    Si México pierde y gana USA., ¿qué me vas a dar en recompensa?


    Quote Originally Posted by AnnaFoster View Post
    Also, I'm confused with all the different ways to say "would you (tú) like...." Do all these really mean the same thing?

    Te gustaria....
    Quisieras....
    Querrías....

    Thank you!
    yes Anna, these 3 means the same thing ... only 3 different ways to say it in Spanish


    p.s.
    MEXICO IS GOING TO WIN!!! lol lol
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  14. .:BiLLiE:.'s Avatar

    .:BiLLiE:. said:

    Default

    Mexico is going to win!

    Could someone translate these sentences?

    "I never stopped loving you. I just stopped letting it show."

    "We've made memories that I'll cherish forever, and I could never regret that."
    .:BiLLiEhDz:.
  15. MaresLejanos said:

    Default

    "I never stopped loving you. I just stopped letting it show."

    Nunca dejé de amarte, sólo dejé de demostrarlo.

    "We've made memories that I'll cherish forever, and I could never regret that."

    Hemos creado recuerdos que apreciaré por siempre, y nunca podría arrepentirme de ellos.
  16. Anubisu's Avatar

    Anubisu said:

    Default

    Quote Originally Posted by AnnaFoster View Post
    Also, I'm confused with all the different ways to say "would you (tú) like...." Do all these really mean the same thing?

    Te gustaria....
    Quisieras....
    Querrías....

    Thank you!
    I like this kind of things..

    You can actually use them as the very same, because most of people doesn't really care about it. In the other hand you could be very correct.. too much maybe, and then you will have a diference between those three.

    ¿Te gustaría...? --> Would you like...? (Conticional)

    ¿Querrías...? --> Would you want...? (Condicional)

    Quisieras is not correct. The proper form is the above, querrías, to invite something to someone.

    Quisieras is in Pretérito Imperfecto, and it is used with the Condicional in a sentence to mark a condition and to predict the result if the condition is satisfied.

    Examples:

    •¿Querrías ir al cine si yo te invitara? ('Querrías' is conditional, 'invitara' is Pretérito Imperfecto.)

    Would you want to go to the cinema if I was inviting you?


    •Te invitaría al cine si tú quisieras. ('invitaría' is conditional, 'quisieras' is Pretérito Imperfecto)

    I would invite you to the cinema if you wanted.


    Of course you can always forget all that and most people won't even notice it =)

    PD: and I forgot to say.. you can chose between two forms of the Pretérito Imperfecto, which are:

    Amara o amase

    Temiera o temiese (quisiera o quisiese)

    Partiera o partiese

    There is no difference at all.
    ~Ichi to sen toki boku ga okite iru yume mita shizuka ni naiteta~
  17. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    @Anna & Billie told you girls... MEXICO WON!! lol
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  18. nenalindaa said:

    Default

    Can someone please translate this quote for me?
    Sorry - I know it's pretty long..
    (:

    "You may not be her first, her last, or her only. She loved before she may love again. But if she loves you now, what else matters?
    She's not perfect, you aren't either, and the two of you may never be perfect together but if she can make you laugh, cause you to think twice, and admit to being human and making mistakes - hold onto her and give her the most you can.
    She may not be thinking about you every second of the day, but she will give you a part of her that she knows you can break - her heart.
    So don't hurt her, don't change her, don't analyze, and don't expect more than she can give.
    Smile when she makes you happy, let her know when she makes you mad, and miss her when she's not there."
    (-Bob Marley)

    Thank you so much in advance!
    (:
  19. Shokraaan's Avatar

    Shokraaan said:

    Default

    "You may not be her first, her last, or her only.
    Puede que no seas su primero, su ultimo, o su unico

    She loved before she may love again. But if she loves you now, what else matters?

    Ella amo antes y puede volver a amar. Pero si te ama ahora, que mas importa?

    She's not perfect, you aren't either, and the two of you may never be perfect together but if she can make you laugh, cause you to think twice, and admit to being human and making mistakes - hold onto her and give her the most you can.

    Ella no es perfecta pero tu tampoco, y puede que nunca sean perfectos juntos pero si te puede hacer reír, hacerte pensar dos veces, y admitir ser humano y cometer errores - Quedate con ella y dale lo mas que puedas

    She may not be thinking about you every second of the day, but she will give you a part of her that she knows you can break - her heart.

    Ella puede no pensar en ti cada segundo del dia, pero te dara una parte de ella que sabe que puedes romper - su corazon.

    So don't hurt her, don't change her, don't analyze, and don't expect more than she can give.

    Asi que no la hieras, no la cambies, no analices, y no esperes mas de lo que te puede dar.

    Smile when she makes you happy, let her know when she makes you mad, and miss her when she's not there."

    Sonríe cuando te haga feliz, dale a saber cuando te hace enojar, y extrañala cuando no este aquí."

    (-Bob Marley)
    اغمض عيني اشوف صورتك تجيني في المنام
  20. .:BiLLiE:.'s Avatar

    .:BiLLiE:. said:

    Default

    Mexico did win Zahra! I watched the game, and USA also won theirs!
    What teams do you like in "La Liga Mexicana"? I like Pachuca y Los Pumas
    .:BiLLiEhDz:.