O-zone - "Despre tine" - HELP

Thread: O-zone - "Despre tine" - HELP

Tags: None
  1. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default O-zone - "Despre tine" - HELP

    Corrections va rog! Mersi

    Ma trezesc cu tine-n gand,
    I wake up with you in mind"
    Despre tine vreau sa cant,
    I want to sing about you
    Melodia mea de dor,
    My melody of longing*
    Care place tuturor.
    Who likes to "tuturor"
    Nu raspunzi la SMS,
    You don't respond to my message(?)
    Eu iti scriu atat de des,
    I write to you so often
    Poate m-am purtat urat,
    Maybe I behaved badly
    Dar sa stii ca te-am iubit.
    But you know that I loved you

    Ma inec in ochii tai larolararolei,
    I drown in your eyes
    Plange lumea dupa ei larolararolei.
    The world cries because of them(?)
    Esti un inger pe pamant,
    You're an angel on earth
    Despre tine cant,
    I sing about you
    Si zi si noapte larolei.
    & day & night

    Daca mergi cu mine-n vis,
    If you go with me in a dream
    Am sa te invat sa razi,
    I have to teach you to laugh
    Si-am sa-ti cant pana in zori,
    & I have to sing to you until dawn
    Cantecelul meu de dor.
    My song of longing


    *Is there any other way to translate "dor" besides "longing"?
     
  2. dya said:

    Default

    Care place tuturor.
    Which is to everybody's liking= Which everybody likesNu raspunzi la SMS,
    You don't respond to my message(?)--yes

    Dar sa stii ca te-am iubit.
    But you should know that I loved you

    Plange lumea dupa ei larolararolei.
    The world cries after of them(?)

    Am sa te invat sa razi,
    I will teach you to laugh (popular future)

    Si-am sa-ti cant pana in zori,
    & I will sing to you until dawn (popular future)



    *Is there any other way to translate "dor" besides "longing"?-- not exactly This is the best way to render the word's meaning in English. Dor is untranslatable. The best you can do is to find some word that is close to its meaning. Longing is ok.
     
  3. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Oh ok, got it. Thanks again!
     
  4. dya said:

    Default

    Ok. Again, you're welcome!
     
  5. dragonfly93's Avatar

    dragonfly93 said:

    Default

    i wake up with you in mind
    about you i want to sing
    my song of longing
    that pleases everyone

    you don't respond to my SMS
    i write to you often
    maybe i behaved badly
    but you should know that i loved you

    i drown in your eyes
    the world cries for them (the eyes)
    you're an angel on earth
    about you i sing
    (and) day and night

    if you join me in my dream
    i will teach you how to laugh
    and i will sing to you until dawn
    my little song of longing

    you don't respond to my SMS
    i write to you often
    maybe i behaved badly
    but you should know that i loved you

    i drown in your eyes
    the world cries for them (the eyes)
    you're an angel on earth
    about you i sing
    (and) day and night
     
  6. Friagabi said:

    Default

    One more Q: how do you translate the title itself, ''Despre tine''???
    Thx
     
  7. JunjouLover's Avatar

    JunjouLover said:

    Default

    "About you," or "of you" literally, though perhaps it'd be best to say "(I (Want)/To) Sing About You"
     
  8. Friagabi said:

    Default

    oh, right! I thought ''despre'' was smth. along the lines of ''despair/desperate'' :$
    Thx 4 the info