Malamas Sokratis - Ase ta psemata - lyrics and translation needed

Thread: Malamas Sokratis - Ase ta psemata - lyrics and translation needed

Tags: None
  1. at31stm said:

    Smile Malamas Sokratis - Ase ta psemata - lyrics and translation needed

    Jassas !
    Please could some one post the lyrics in both Greek and Latin alphabet too -
    Malamas Sokratis - Ase ta psemata
    And if possible a translation in English or German :-)

    Thank you in advance.
    Efcharisto poly
     
  2. Xtapodi87's Avatar

    Xtapodi87 said:

    Default

    Lyrics in Greek and Latin...
    I transcribed them letter by letter, tell me if you want a transcription according to pronounciation!


    Άσε τα ψέματα
    Ase ta psemata



    Κλείνω τα φώτα και κοιτάζω τις σκιές
    Kleino ta fota kai koitazo tis skies
    χίλια βουνά και θάλασσες βαθιές
    Hilia vouna kai thalasses vathies
    σπηλιές και ξέφωτα νεράιδες και γητειές
    Spilies kai xefota neraides kai giteies
    ένα καμίνι με καταπίνει
    Ena kamini me katapinei

    Ε, τα ρούχα μου μυρίζουνε φωτιά
    E, ta rouha mou mirizoune fotia
    ε, άσε τα ψέμματα και βγες απ' τον τεκέ
    E, ase ta psemmata kai vges ap'ton teke

    Άρχοντα σβήσε τα παλιά σου μυστικά
    Arhonta svise ta palia sou mistika
    άναψε σπίρτο να σε βρει καμιά αγκαλιά
    Anapse spirto na se vrei kamia agkalia
    κόλπα κι αινίγματα μ' ανάβουν το μυαλό
    Kolpa ki ainigmata m'anavoun to mialo
    δεν έχω δρόμο κι ουρανό
    Den eho dromo ki ourano

    Γεμάτο το δισάκι μου ψωμί
    Gemato to disaki mou psomi
    τηλεπαιχνίδια κι ένα πλαστικό βιολί
    Tilepaihnidia ki ena plastiko violi
    ω, δεκάρα τσακιστή για το γαμπρό
    O, dekara tsakisti gia to gampro
    α, πριν παντρευτείς να σε φιλήσω μια φορά
    A, prin pantrefteis na se filiso mia fora

    Λέω παραμύθια να ξορκίσω το κακό
    Leo paramithia na xorkiso to kako
    να γίνουν όλα μαγικά μ' ένα χορό
    Na ginoun ola magika m'ena horo
    σκάλα μ' ανέβασες πριν πέσω χαμηλά
    Skala m'anevases prin peso hamila
    τώρα γυρίζω στα παλιά
    Tora girizo sta palia

    Α, παιχνίδι της γυναίκας τα φιλιά
    A, paihnidi tis ginaikas ta filia
    Αχ αχ αχ παιχνίδι μ' έκανε μια νόστιμη κυρά
    Ah ah ah paihnidi m'ekane mia nostimi kira
    ω, δεκάρα τσακιστή για το γαμπρό
    O, dekara tsakisti gia to gampro
    α, πριν παντρευτείς να σε φιλήσω μια φορά
    A, prin pantrefteis na se filiso mia fora
    Last edited by Xtapodi87; 08-13-2008 at 01:22 AM.
    Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
     
  3. at31stm said:

    Smile

    Quote Originally Posted by Xtapodi87 View Post
    Lyrics in Greek and Latin...
    I transcribed them letter by letter, tell me if you want a transcription according to pronounciation!
    If it's not to hard for you, please do it.
    Because if I had a hard day in my office, I'm playing that song in my car on the way to home. And than I feel better!
    Now I'm trying to sing that song.

    Thanks a lot.
    Manfred
     
  4. Xtapodi87's Avatar

    Xtapodi87 said:

    Default

    Hey,

    Freut mich dass ich endlich nicht mehr die einzige Österreicherin in diesem Forum bin
    LG aus dem 1.


    Ase ta psemata


    Klino ta fota ke kitaso tis skies
    Hilia wuna ke thalasses wathies
    Spilies ke xefota neraides ke gities
    Ena kamini me katapini

    E, ta rucha mu mirisune fotia
    E, ase ta psemmata ke wges ap'ton teke

    Archonda swise ta palia su mistika
    Anapse spirto na se vri kamia angalia
    Kolpa ki enigmata m'anawun to mialo
    Den echo dromo ki urano

    Jemato to disaki mu psomi
    Tilepechnidia ki ena plastiko violi
    O, dekara tsakisti ja to gambro
    A, prin pandrefteis na se filiso mia fora

    Leo paramithia na xorkiso to kako
    Na jinun ola majika m'ena choro
    Skala m'anewases prin peso chamila
    Tora jiriso sta palia

    A, pechnidi tis jinekas ta filia
    Ah ah ah pechnidi m'ekane mia nostimi kira
    O, dekara tsakisti ja to gambro
    A, prin pandrefteis na se filiso mia fora
    Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
     
  5. at31stm said:

    Default

    Hallo Xtapodi87,
    vielen Dank, für die schnelle Hilfe.
    Wir haben heute bereits versucht mitzusingen, aber es sind da einige Zungenbrecher dabei. Das wird noch viel Zeit brauchen ;-)

    Jetzt würden wir nur noch gerne wissen, was wir da versuchen zu singen.
    Wäre da etwas zu machen?
    LG aus dem 18.
     
  6. Xtapodi87's Avatar

    Xtapodi87 said:

    Default

    Hallo,
    naja die griechische Aussprache ist am Anfang gar nicht so einfach... aber mit der Zeit gehts immer besser!
    Der Text ist leider zu schwer für mich zu übersetzen... meine Griechischkenntnisse sind auch (noch) sehr eingeschränkt!!

    Wünsch euch auf jeden Fall viel Spaß beim Mitsingen

    LG, diesmal aus dem 10.


    @all: Can someone please help us with the translation of this song??

    Ευχάριστο πάρα πολύ!!!
    Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
     
  7. Tsiagaro Atelioto said:

    Default

    yeia,

    is this strictly translations, or do people give their apopsi on the lyrics.

    TA
     
  8. at31stm said:

    Default

    I spent some evenings to understand what is the meaning of that song. But I'm not able to translate it because my knowledge in greek langwich is far to less. And I cannot find more than the half of the words in my dictionary. Therefore its very helpfull if someone will translate it ( at first to understand the song and second to learn some new words )
    Manfred
     
  9. at31stm said:

    Default

    I think I have it ;-))
    But there is one f...ing word, I'm not able to translate -> τεκέ
    Is there anyone, who can help me ?


    Άσε τα ψέματα
    Ase ta psemata
    Let the lies
    Lass die Lügen

    Κλείνω τα φώτα και κοιτάζω τις σκιές
    Kleino ta fota kai koitazo tis skies
    Switch off the lights and look at the shadows
    Ich stelle die Lichter ab und betrachte die Schatten

    χίλια βουνά και θάλασσες βαθιές
    Hilia vouna kai thalasses vathies
    Thousend mountains and deap oceans
    Tausend Berge und tiefe Meere

    σπηλιές και ξέφωτα νεράιδες και γητειές
    Spilies kai xefota neraides kai giteies
    Caves and clearings, fairies and magicians
    Höhlen und Lichtungen, Feen und Zaubererer

    ένα καμίνι με καταπίνει
    Ena kamini me katapinei
    a chimney will gorge me.
    ein Ofen verschlingt mich.

    Α, τα ρούχα μου μυρίζουνε φωτιά
    Ah, ta rouha mou mirizoune fotia
    Ah, my clothes smell of fire
    Ah, meine Kleider riechen nach Feuer

    ε, άσε τα ψέμματα και βγες απ' τον τεκέ
    E, ase ta psemmata kai vges ap'ton teke
    he, he, he, let the lies and go out of the smokehouse.
    He, he, he, lass die Lügen und gehe raus aus der Räucherkammer.

    Α, τα ρούχα μου μυρίζουνε φωτιά
    Ah, ta rouha mou mirizoune fotia
    Ah, my clothes smell of fire
    Ah, meine Kleider riechen nach Feuer

    ε, άσε τα ψέμματα και βγες απ' τον τεκέ
    E, ase ta psemmata kai vges ap'ton teke
    he, he, he, let the lies and go out of the smokehouse.
    He, he, he, lass die Lügen und gehe raus aus der Räucherkammer.

    Άρχοντα σβήσε τα παλιά σου μυστικά
    Arhonta svise ta palia sou mistika
    Sovereign, sweep out your old secrets
    Gebieter, lösche deine alten Geheimnisse

    άναψε σπίρτο να σε βρει καμιά αγκαλιά
    Anapse spirto na se vrei kamia agkalia
    light a match, to get found by an embrace
    entzünde ein Streichholz, damit eine Umarmung dich findet

    κόλπα κι αινίγματα μ' ανάβουν το μυαλό
    Kolpa ki ainigmata m'anavoun to mialo
    tricks and mysteries burn my head
    Tricks und Rätsel zünden meinen Kopf an

    δεν έχω δρόμο κι ουρανό
    Den eho dromo ki ourano
    I have no way and no sky
    ich habe keinen Weg und keinen Himmel


    Γεμάτο το δισάκι μου ψωμί
    Gemato to disaki mou psomi
    My bag is full of bread
    meine Umhängetasche ist voll mit Brot

    τηλεπαιχνίδια κι ένα πλαστικό βιολί
    Tilepaihnidia ki ena plastiko violi
    TV-games and a plastic violin
    TV-Spielen und eine Plastikgeige

    ω, δεκάρα τσακιστή για το γαμπρό
    O, dekara tsakisti gia to gampro
    oh, i will not give a folded cent for the bridegroom
    oh, ich gebe kein gefaltetes Zehnerl für den Bräutigam

    α, πριν παντρευτείς να σε φιλήσω μια φορά
    A, prin pantrevteis na se filiso mia fora
    ah, to kiss you once, before you will marry
    ah, dich einmal zu küssen, bevor du heiratest


    Λέω παραμύθια να ξορκίσω το κακό
    Leo paramithia na xorkiso to kako
    telling myths to concilliate the evil
    ich erzähle Märchen um das Böse zu beschwichtigen

    να γίνουν όλα μαγικά μ' ένα χορό
    Na ginoun ola magika m'ena horo
    to make all magic with a dance
    um alles mit einem Tanz magisch zu machen

    σκάλα μ' ανέβασες πριν πέσω χαμηλά
    Skala m'anevases prin peso hamila
    you brought me up before I fall deep
    du hast mich hoch gebracht (auf der Leiter) bevor ich ganz tief falle

    τώρα γυρίζω στα παλιά
    Tora girizo sta palia
    now i go back to the old
    jetzt gehe ich zurück zu dem Alten (zustand)


    Α, παιχνίδι της γυναίκας τα φιλιά
    A, paihnidi tis ginaikas ta filia
    ah, play with kisses of women
    ah, Spielereien der Frauen mit den Küssen

    Αχ αχ αχ παιχνίδι μ' έκανε μια νόστιμη κυρά
    Ah ah ah paihnidi m'ekane mia nostimi kira
    Ah, ah, ah, I’m a toy of a beautiful wife
    ah,ah,ah, eine schöne Frau hat mich zu ihrem Spielzeug gemacht

    ω, δεκάρα τσακιστή για το γαμπρό
    O, dekara tsakisti gia to gampro
    oh, i will not give a folded cent for the bridegroom
    oh, ich gebe kein gefaltetes Zehnerl für den Bräutigam

    α, πριν παντρευτείς να σε φιλήσω μια φορά
    A, prin pantrevteis na se filiso mia fora
    ah, to kiss you once, before you will marry
    ah, dich einmal zu küssen, bevor du heiratest
    Last edited by at31stm; 09-02-2008 at 02:58 PM.
    ποτέ μη λες ποτέ ( never say never )
     
  10. evchron's Avatar

    evchron said:

    Default

    woow guys
    very nıce work..
    endschuldigung dass ich nach englisch schreiben,aber meine deutschkenntnisse sind zu eingeschränkt.
    Anyway, i will try to explain what means "tekes"..lol
    this word doesnt exist in greek vocabularies and i think that it comes from turkey..
    we usaually say : "heyy dont smoke so much because you will make this room a "teke""
    the past years were some traditional caffeterias here in greece,(we called them kaffenia), where the men gone (only men) and drinking their coffee,,smoking nargile or cigarrettes,and playing cards.These kaffenia were so crowded of people,and many times the place was full of the smoke of the cigaretes and nargiles.So all the people there,were a little dizzle because of the smoke..

    if you see the lurics again,,you will understand that he was at a teke...he was dizzle because of the smoke and he make all these toughts..

    i try my best in order to explain you what a "tekes" is,,i hope not to confused you more
    bb
     
  11. at31stm said:

    Default

    Quote Originally Posted by evchron View Post
    we usaually say : "heyy dont smoke so much because you will make this room a "teke""
    Thank you for you good explanation.
    Now i fully understand what τεκέ means.

    In Austria we have a word "Räucherkammer" (smokehouse).
    That originally mean a room where meat or fish is hanging to dry in smoke.
    I think this is near the same.

    I will take this word in the translation

    Ευχάριστο πάρα πολύ!!!
    ποτέ μη λες ποτέ ( never say never )
     
  12. nicotine's Avatar

    nicotine said:

    Default

    can someone translate this song? sokratis malamas-to gramma.http://www.youtube.com/watch?v=sH-q7uQeLnE thank you in advance !
     
  13. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    buna nicotine ce mai faci?

    o sa gasesti traducerea aici
     
  14. nicotine's Avatar

    nicotine said:

    Default

    buna,kmmy !! :*:*:**:* uite fac fantastic,merveilleuse sau cum s/o scrie ) am luat licentaaaaaaaaa !!!!! tu esti ok cu bacul ? pup si merci k m/ai ajutat din nou poli rapid :P puuup
     
  15. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    ) yaaay ma bucur pt tn :*:* si eu am terminat'o in sfarsit destul de ok... 9.09 se putea mai bn dar ce mai conteaza ?? yuhuuuuuuuu vacantaaaa :*:*:* cu placere si np :*
     
  16. nicotine's Avatar

    nicotine said:

    Default

    eh,las k e bine...eu sunt plina de nervi k am terminat cu 9,80 :| pt 20 de sutimi....asta e soarta!pup
     
  17. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    omg =)) eeeh lasa noi sa fim sanatoase )))))
     
  18. nicotine's Avatar

    nicotine said:

    Default

    stai k acum sunt si mai plina de nervi!!!! nu cred k reusesc sa ma inscriu la master,acum in prima epriaoda de admitere pt k doamnelelor secretare le e prea lene sa faca o adeverinta...cik peste 30 de zile...there's goes my master ! :|