i'm attempting to translate this song to portuguese but some words or expressions are not written in the most correct form and i can't understand them... so i need some help in giving me some alternative explanation for some words even if in english (the explanation)...

so i'll write in bold the words that i can't translate so that anyone can explain to me in english the meaning of those words... thank you

English version that is found webwide...

Yes, Yes, Greetings.
You see from you overs my tation,
We look back pon History and find a mission.
In my life.

There are certain,
Things that you don't know about me.
My whole life searching for the right words
and they fail me.
So what are we into?
Am I in to deep to run to these many glaces**?
I think I'll take my chances thank you.

No way,
Will the voice of fire in my heart be mute.
Some say,
That I try to hard in my youth.
Some day,
These words will be the proof,
I only tell the truth to you and anyone else who
Is In My Life.

In my life me haffi deal wid nuff trouble and strife.
In my time,
In my time me haffi go out
and tek* whats mine me nah go wait in line.
In My Life.
In my life me haffi deal wid nuff trouble and strife.
In my time,
In my time me haffi go out
and tek whats mine me nah go wait in line.
In My Life.

I am hurting,
But I wont close the curtain,
On this sweet show for those who are hard working.
Don't let love abuse you,
I've seen what you've turned into.
Take advantage when opportunity advances.

No way,
Will the voice of fire in my heart be mute.
Some say,
That I try to hard in my youth.
Some day,
These words will be the proof,
I only tell the truth to you and anyone else who
Is In My Life.

In my life me haffi deal wid nuff trouble and strife.
In my time,
In my time me haffi go out
and tek whats mine me nah go wait in line.
In My Life. (Watch me)
In my life me haffi deal wid nuff trouble and strife. (You nah hear wi me tell ya?)
In my time,
In my time me haffi go out
and tek whats mine me nah go wait in line.
In My Life.

A place where the softly spoken are beaten and broken,
And rows of prose are written and it shows.
Whether the buildings have feelings in those many walls
and ceiling and stairways revealing,
A place where devided together once resided,
Where machines collided with warriors who guided and
inspired movements that decided freedom and wondered,
And even with my open eyelids I'm still blinded I find it hard to see the reasons behind it.
So you tell the intelligence go to hell with their insolence.
I blend rough neck elements with eloquence.
It's evident and it soon becomes clear,
The price of success is too dear.


Portuguese version

Sim, sim, cumprimentos.
Você vê de você excessos meu "tation",
Olhamos para trás na história do "pon" e encontramos uma missão.
Na minha vida.

Há algumas,
coisas sobre mim que tu não sabes.
Toda a minha vida procurei pelas palavras certas
e elas falharam-me.
Então, em que é que nos metemos?
Estarei a ser profundamente envolvido nestas insinuações?
Obrigado, mas acho que vou arriscar!

Nem pensar,
Ficará muda a voz ardente do meu coração.
Alguns dizem,
Que eu tentei demasiado na minha juventude.
Um dia,
Estas palavras serão a prova,
Que digo apenas a verdade a ti e a qualquer um que
esteja na minha vida.

Na minha vida
eu "haffi" consegui resolver o problema mas com muita luta
No meu tempo,
No meu tempo eu "haffi"
fui buscar o que era meu, "nah" não esperei pela minha vez.
Na minha vida.

Na minha vida
eu "haffi" consegui resolver o problema mas com muita luta
No meu tempo,
No meu tempo eu "haffi"
fui buscar o que era meu, "nah" não esperei pela minha vez.
Na minha vida.

Estou a magoar,
Mas não vou fechar a cortina (Mas não vou desistir)
deste doce espectáculo (deste caminho), pelos que lutam a sério.
Não deixes que o amor abuse de ti,
Eu vejo no que te tornaste.
Aproveita a oportunidade quando ela aparecer.

Nem pensar,
Ficará muda a voz ardente do meu coração.
Alguns dizem,
Que eu tentei demasiado na minha juventude.
Um dia,
Estas palavras serão a prova,
Que digo apenas a verdade a ti e a qualquer um que
esteja na minha vida.

Na minha vida
eu "haffi" consegui resolver o problema mas com muita luta
No meu tempo,
No meu tempo eu "haffi"
fui buscar o que era meu, "nah" não esperei pela minha vez.
Na minha vida. (Olha para mim)

Na minha vida
eu "haffi" consegui resolver o problema mas com muita luta (Não ouviste "wi" porque é que eu te disse?)
No meu tempo,
No meu tempo eu "haffi"
fui buscar o que era meu, "nah" não esperei pela minha vez.
Na minha vida.

Um lugar onde moles e macios (de língua) sejam derrotados e despedaçados,
E linhas e linhas de prosa são escritas e mostram
quando os edifícios têm sentimentos em todas aquelas paredes
e onde tectos e escadarias se revelam,
Um lugar onde 'repartir em conjunto' já existiu,
Onde as máquinas entraram em choque com guerreiros que conduziram e
inspiraram movimentos que decidiram a liberdade e se preocuparam,
E mesmo com minhas pálpebras abertas continuo cego e com dificuldades em perceber as razões por de trás...

Diz então à inteligência para ir para o inferno juntamente com a sua insolência.
Eu misturo elementos ásperos do pescoço (garganta) com a eloquência.
É evidente e rapidamente se torna claro,
O preço do sucesso é demasiado caro.

* TEK i think means TAKE... Am i wrong?
** I think mattafix lead singer says GLANCES instead of GLACES

Any comments are wellcome...

And i ask for help in those words in bold...

greets...


PS: once more, maybe my thread is not in the best section... change if it is needed... thanks