Fard - rashid und jamal please

Thread: Fard - rashid und jamal please

Tags: None
  1. lucia9 said:

    Default Fard - rashid und jamal please

    PLEASE, TRANSLATE THIS INTO ENGLISH OR SPANISH...DANKEEE!!

    Omertà
    Rashid und Jamal, Freunde seit Tag eins
    Die Welt ist ungerecht, mein Freund mag sein
    Doch beide sind für einander da
    Dreamteam sie kämen nicht ohne einander klar
    Rashid lebt mit acht Geschwistern unter einem Dach
    Ein guter Junge der nur ganz selten scheiße macht
    Er spielt Fußball in der Oberliga,
    Und träumt von einer Karriere als Profispieler
    Denn er will dass es seine Kinder einmal besser haben
    An einem besseren Ort leben und besser schlafen
    Sein Freund Jamal ist genau das Gegenteil
    Er lebt bei seiner Mutter und teilweise im Pflegeheim
    Denn Jamal's Mutter ist nicht grad die beste
    Sie wechselt ihre Männer öfter als ihre Unterwäsche
    Bei jedem Männerbesuch schickt sie ihn raus zum spielen
    Anstatt Jamal mit Liebe aufzuziehen



    [Refrain 2x]

    Nie vergisst er diesen einen Tag
    Rashid und Jamal von der Wiege bis ins Grab
    Gemeinsam sind sie stark
    Unzertrennlich und nie alleine
    Rashid und Jamal Brüder im Geiste


    [Fard]
    In Rashid's Familie ist das Geld oft knapp
    Ein weiterer Grund dafür das er sich nen Kopf macht
    Er trainiert hart und fleißig
    Denn dass er die Klamotten seines großen Bruders tragen muss ist ihm peinlich
    Jamal dagegen weiß wie man Geld macht
    Und seine finanziellen Probleme aus dieser Welt schafft
    Er glaubt er hat alles fest im Griff
    Und gibt kein Fick darauf wenn er Gesetze bricht
    Doch Rashid will was erreichen
    Er muss dran bleiben
    Während dessen häufen sich Jamal seine Anzeigen
    Rashid warnt ihn hör auf meinen Ratschlag
    Okay du hast Recht Bruder, ich bin nicht dein Vater
    Doch dein bester Freund der immer für dich da war
    Du liegst mir am Herzen glaub nich das ich laber
    Doch Jamal ist ein Sturrkopf seit klein auf
    Links rein, rechts raus richtig er scheißt drauf



    [Refrain 2x]

    Nie vergisst er diesen einen Tag
    Rashid und Jamal von der Wiege bis ins Grab
    Gemeinsam sind sie stark
    Unzertrennlich und nie alleine
    Rashid und Jamal Brüder im Geiste


    [Fard]
    Eines Morgens wacht Rashid nichts ahnend auf
    Zieht sich an und geht auf die Straße raus
    Dort erreicht ihn sofort die Nachricht
    Die sein Blut gefrieren lässt und wie ein Schlag trifft
    Sein bester Freund Jamal wurde gestern Nacht von zwei Stadtbekannten Dielern umgebracht
    Kreidebleich schon mit Tränen im Gesicht schwört Rashid diese Wixer erledige ich
    Seine Freunde, wollen ihn diese Idee ausreden
    Denk an Fußball Familie du darfst nicht aufgeben
    Doch Rashid weiß Jamal hätte das gleiche getan
    Und so schmiedet er alleine nen Plan
    Er macht sich noch in der gleichen Nacht auf den Weg
    Zwei Uhr morgens die Straßen sind leer gefegt
    Beim Dieler angekommen,
    Klingelt er an der Tür unter seinem vorwant er wolle ein paar Pillen kaufen
    Er betritt die Wohnung völlig wut entbrannt
    Sieht die beiden Typen und zieht kurze Hand
    Eine Knarre hervor, hallo ihr beiden Pisser
    Und drückt ab mit den Worten das ist für Jamal ihr Wixer

    [Refrain 2x]

    Nie vergisst er diesen einen Tag
    Rashid und Jamal von der Wiege bis ins Grab
    Gemeinsam sind sie stark
    Unzertrennlich und nie alleine
    Rashid und Jamal Brüder im Geiste
    ["Comment veux-tu qu'la terre tourne à l'endroit si nos cerveaux marchent à l'envers man?"]··
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Omertà
    Rashid und Jamal, Freunde seit Tag eins
    Rashid and Jamal, friends from day one
    Die Welt ist ungerecht, mein Freund mag sein
    The world is unfair, my friend, this may be
    Doch beide sind für einander da
    But the two of them, they’re there for each other
    Dreamteam sie kämen nicht ohne einander klar
    Dreamteam, they could not make it without each other
    Rashid lebt mit acht Geschwistern unter einem Dach
    Rashid lives with 8 siblings under one roof
    Ein guter Junge der nur ganz selten scheiße macht
    A good boy who rarely gets into trouble
    Er spielt Fußball in der Oberliga,
    He plays soccer in a high division
    Und träumt von einer Karriere als Profispieler
    And dreams about a career as a professional player
    Denn er will dass es seine Kinder einmal besser haben
    Because he wants his children to lead a better life once
    An einem besseren Ort leben und besser schlafen
    Live at a better place and sleep better
    Sein Freund Jamal ist genau das Gegenteil
    His friend Jamal is quite the contrary
    Er lebt bei seiner Mutter und teilweise im Pflegeheim
    He lives with his mother and partly in a care center
    Denn Jamal's Mutter ist nicht grad die best
    Because Jamal’s mother is not at all the best
    Sie wechselt ihre Männer öfter als ihre Unterwäsche
    She changes the men more often than her underwear
    Bei jedem Männerbesuch schickt sie ihn raus zum spielen
    With every man visiting she sends him outside to play
    Anstatt Jamal mit Liebe aufzuziehen
    Instead of raising Jamal with love

    [Refrain 2x]

    Nie vergisst er diesen einen Tag
    He’ll never forget this one day
    Rashid und Jamal von der Wiege bis ins Grab
    Rashid and Jamal from the cradle to the grave
    Gemeinsam sind sie stark
    Together they are strong
    Unzertrennlich und nie alleine
    Inseperable and never alone
    Rashid und Jamal Brüder im Geiste
    Rashid and Jamals brothers in mind


    [Fard]
    In Rashid's Familie ist das Geld oft knapp
    Rashid’s family does not have a lot of money
    Ein weiterer Grund dafür das er sich nen Kopf macht
    Another reason for him to be distressed
    Er trainiert hart und fleißig
    He trains hard and sedulously
    Denn dass er die Klamotten seines großen Bruders tragen muss ist ihm peinlich
    Because he’s ashamed of wearing the (used) clothes of his bigger brother
    Jamal dagegen weiß wie man Geld macht
    Jamal in contrary to him knows how to make money
    Und seine finanziellen Probleme aus dieser Welt schafft
    And get rid of financial problems
    Er glaubt er hat alles fest im Griff
    He believes he can handle it
    Und gibt kein Fick darauf wenn er Gesetze bricht
    He does not care if he needs to break a law
    Doch Rashid will was erreichen
    But Rashid wants to achieve something
    Er muss dran bleiben
    He has to hang on
    Während dessen häufen sich Jamal seine Anzeigen
    Meanwhile Jamal’s complaints pile up
    Rashid warnt ihn hör auf meinen Ratschlag
    Rashid warns him, listen to my advice
    Okay du hast Recht Bruder, ich bin nicht dein Vater
    Ok, you’re right, brother, I am not your father
    Doch dein bester Freund der immer für dich da war
    But your best friend who’s always there for you
    Du liegst mir am Herzen glaub nich das ich laber
    I care for you so don’t think I babble
    Doch Jamal ist ein Sturrkopf seit klein auf
    But Jamal is a die-hard from an early age on
    Links rein, rechts raus richtig er scheißt drauf
    In at the left side, out at the right side, right, he does not care



    [Refrain 2x]

    Nie vergisst er diesen einen Tag
    Rashid und Jamal von der Wiege bis ins Grab
    Gemeinsam sind sie stark
    Unzertrennlich und nie alleine
    Rashid und Jamal Brüder im Geiste

    [Fard]
    Eines Morgens wacht Rashid nichts ahnend auf
    One morning Rashid wakes up, not anticipating anything
    Zieht sich an und geht auf die Straße raus
    Gets dressed and goes outside
    Dort erreicht ihn sofort die Nachricht
    There the message reaches him instantly
    Die sein Blut gefrieren lässt und wie ein Schlag trifft
    (The message) Which freezes his blood and hits him like a punch
    Sein bester Freund Jamal wurde gestern Nacht von zwei Stadtbekannten Dielern umgebracht
    His best friend Jamals has been killed yesterday night by two well known dealers
    Kreidebleich schon mit Tränen im Gesicht schwört Rashid diese Wixer erledige ich
    Chalk-white with tears in the face he swears to Rashid, I’ll kill them
    Seine Freunde, wollen ihn diese Idee ausreden
    His friends want to talk him out of it
    Denk an Fußball Familie du darfst nicht aufgeben
    Think about soccer, family, you can’t give up
    Doch Rashid weiß Jamal hätte das gleiche getan
    But Rashid knows Jamal would have done the same
    Und so schmiedet er alleine nen Plan
    And so he alone makes a plan
    Er macht sich noch in der gleichen Nacht auf den Weg
    He gets on his way the same night
    Zwei Uhr morgens die Straßen sind leer gefegt
    At two in the morning the streets are empty
    Beim Dieler angekommen,
    When he has reached the dealer
    Klingelt er an der Tür unter seinem vorwant er wolle ein paar Pillen kaufen
    He rings at the door under the pretense to buy some pills
    Er betritt die Wohnung völlig wut entbrannt
    He steps into the appartement in rage
    Sieht die beiden Typen und zieht kurze Hand
    He sees the two guys and without further ado
    Eine Knarre hervor, hallo ihr beiden Pisser
    He gets out a pistol, Hello you guys
    Und drückt ab mit den Worten das ist für Jamal ihr Wixer
    And shoots with the words, this is for Jamal you f*ckers

    [Refrain 2x]

    Nie vergisst er diesen einen Tag
    Rashid und Jamal von der Wiege bis ins Grab
    Gemeinsam sind sie stark
    Unzertrennlich und nie alleine
    Rashid und Jamal Brüder im Geiste
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  3. lucia9 said:

    Default

    thank you for the translation steena...i never imagined the lyrics were this way! but anyway i like the song so thank you again!
    ["Comment veux-tu qu'la terre tourne à l'endroit si nos cerveaux marchent à l'envers man?"]··
     
  4. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    You're welcome
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?