"Giro apo tin agapi". Please help with song translation *

Thread: "Giro apo tin agapi". Please help with song translation *

Tags: None
  1. Col's Avatar

    Col said:

    Smile "Giro apo tin agapi". Please help with song translation *

    Hi. I heard this song onYoutube. It's sung by Yiannis Kotsiras. There is no indication of composer or lyricist. Would somebody help with a translation?
    Thanks in advance.
    Col
    http://miceandchips.com/bluemood
     
  2. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default Kotsiras Yiannis - Gyro ap tin agapi.

    Song "Γύρω απ'την αγάπη"
    Sung by Yianni Kotsiras
    Propably written by Yianni Konstantinidis(Music) and Niko Moraitis (Lyrics). Expected to be released by the end of autumn.


    Δεν περιστρέφεται η γη γύρω απ' τον ήλιο

    Earth doesn't turn around the sun
    μα περιστρέφεται η γη γύρω απ' την αγάπη
    but earth turns around love
    μια ζωή.
    all the time.

    Και όλα αυτά που σου 'χα πει

    And all those things I had told you
    πως δε θα αγαπήσω
    that I wont fall in love
    παίρνω πίσω
    I withdraw them.
    Σου δίνω πάλι το κορμί κι ότι με διαλύει θα διαλύσω
    I give you (once) again the body (itself) and Ι'll crash whatever crashes me.

    Όλο γυρίζω μια ζωή γύρω απ' την αγάπη
    A whole lifetime,again and again, I spin around love itself
    Λέω δεν έχω αντοχή κι όμως ξαναχτίζω την αγάπη.
    I say I have no stamina but I rebuild love itself.

    Όλο γυρίζω μια ζωή γύρω απ' την αγάπη.
    A whole lifetime,again and again, I spin around love itself
    Όλο πεθαίνω ξεψυχώ και όλο επιστρέφω στην αγάπη.
    I always dye, faint, and again and again I return to love itself.

    Έτσι είναι μάτια μου η καρδιά
    This is how heart is made of, my honey (actually say "my eyes" talking to his girlfriend)
    Φταίει το υλικό της
    It's the fault of its (means the "heart") material
    Σπάει στα δύο μια βραδιά κι όμως επιμένει να χτυπά.
    It breaks in two pieces but still consists to beat
    Εγώ που είχα ορκιστεί την καρδιά να σώσω
    I who have tοοκ an oath, to save the heart
    θα στη δώσω
    I'll give it (the "heart") to you

    Πάρε καρδιά μου την καρδιά

    Take my "heart" the heart
    Φέρτη μου συντρίμμια
    Bring it to me into pieces
    Τα συντρίμμια θα ενώσω
    I'll unite the pieces


    You can hear the song here->http://www.youtube.com/watch?v=4Qr7sUHglSU
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  3. Col's Avatar

    Col said:

    Smile Gyro ap'tin agapi

    Thank you so much. This song then will be on Yiannis Kotsiras's new CD.
    Take care,
    Col
    http://miceandchips.com/bluemood