Page 3 of 74 FirstFirst 12345671353 ... LastLast
Results 41 to 60 of 1467
  1. #41
    @#MOmderator#@ maria_gr's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    455
    Thanked 1,165 Times in 653 Posts

    Quote Originally Posted by Adrienne View Post
    Hey guys, tomorrow is my friends brthday and I wanted to send him something in greek (wsince he's greek ) but I need your help since my greek is awful..

    anyway, here's the text:

    "Happy birthday my dearest greek friend! I wish you everything best, good health, lots of love and happiness.. Love you very much!"

    thanks in advance!
    Happy birthday to your friend Adrienne!

    Χρόνια σου πολλά αγαπημένε μου φίλε! Σου εύχομαι ό,τι καλύτερο, υγεία, πολλή αγάπη και ευτυχία... Σ' αγαπώ πάρα πολύ!

    And in latin characters just in case that you can't read the Greek ones:
    Hronia sou polla agapimene mou file! Sou efhome o,ti kalitero, iyia, polli agapi ke eftihia... S' agapo para poli!

    P.S. I translated only the word friend without the 'greek' cause I think it sounds better, but if you want me to translate it there's no problem, I will.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~

  2. #42
    Senior Member Adrienne's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    1
    Thanked 52 Times in 49 Posts

    Thank you so much dear maria! Eufharisto poli!
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em vocę, vocę em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!

  3. #43
    Senior Member Zvezda's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Thanks
    39
    Thanked 84 Times in 61 Posts

    Quote Originally Posted by Amandarenee View Post
    egho o ponos ya esee

    teepota legho ala enas varees ee kardhya

    ee khoras yatee?
    This isn't proper Greek so it leaves itself open to a lot of speculation and different interpretations. Maria's version is one possibility. Mine goes like this:

    "I ache for you, and (though) I keep silent it's heavy on my heart, and (you) are asking why?"

    I still doubt it is what your friend meant to say, but the only way to find out is to copy and paste (if you have not done that already) what is on the profile. Then we might be able to help more.
    Bio je Novembar 2009 godine, zamišljao sam kako hodaš ulicom Bana Jelačića cipelama od zmijske kože..

  4. #44
    @#MOmderator#@ maria_gr's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    455
    Thanked 1,165 Times in 653 Posts

    Oh Zvezda your translation makes more sense! In fact, I wouldn't ever imagine that varees could be varos lol!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~

  5. #45
    Senior Member Zvezda's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Thanks
    39
    Thanked 84 Times in 61 Posts

    I've had a lot of practice lately with people who meant to say one thing but accidentally said another Still you might be right I might be wrong

    btw poios einai sto avatari sou?
    Bio je Novembar 2009 godine, zamišljao sam kako hodaš ulicom Bana Jelačića cipelama od zmijske kože..

  6. #46
    @#MOmderator#@ maria_gr's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    455
    Thanked 1,165 Times in 653 Posts

    Swsto ki auto!

    It's Petros Mpousoulopoulos, an actor. I love his eyes...
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~

  7. #47
    Senior Member Zvezda's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Thanks
    39
    Thanked 84 Times in 61 Posts

    Exw xasei episodeia, literally What an interesting name he has ! Too dark for my liking though...
    Bio je Novembar 2009 godine, zamišljao sam kako hodaš ulicom Bana Jelačića cipelama od zmijske kože..

  8. #48
    Junior Member Amandarenee's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Smile Thank YOU!!

    Ty both for your responses...they helped with the general Idea...and He speaks english well enough to redirect me...You are correct in stating that the Greek is not "proper" as he is not from Greece...he is from Cyprus, and their language is closer to the older text from my understanding...

    I do so appreciate this forum though and thank you all for your support on this

    Amanda

  9. #49
    Junior Member Amandarenee's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    btw...neither of you were far off Zvezda the i ache for you part was right on the money...but the second part Maria was closer...he does tell me he is ok, and he's been hurt pretty badly by an American woman, just before we met...Thanks again

  10. #50
    Member jms_grec's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Smile who help?? with a SMALL translation? in english//

    "Ego monaxa s'agapo...ma den se sygxoro pou to afises na ftasei os edo. Efgo oxi giati den thelo na eisai edo. Fevgo na min se do na fevgis."

    pls..help..

  11. #51
    @#MOmderator#@ maria_gr's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    455
    Thanked 1,165 Times in 653 Posts

    Quote Originally Posted by jms_grec View Post
    "Ego monaxa s'agapo...ma den se sygxoro pou to afises na ftasei os edo. Efgo oxi giati den thelo na eisai edo. Fevgo na min se do na fevgis."

    pls..help..
    I'm the only one who loves you... but I don't forgive you that you let it go so far (not sure about this). I'm leaving not because I don't want you to be here. I'm leaving so that I don't see you leaving.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~

  12. #52
    @#MOmderator#@ maria_gr's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    455
    Thanked 1,165 Times in 653 Posts

    Quote Originally Posted by Amandarenee View Post
    he is from Cyprus, and their language is closer to the older text from my understanding...
    Ah those Cypriots write just as they speak, I knew it but my mind didn't go there. I can understand them better when I hear them speaking though, it's so much easier...
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~

  13. #53
    Junior Member Amandarenee's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Red face Maria...

    Giggling here at your response to him being a Cypriot....I just thank Heavens he speaks English well enough to carry a good conversation...he knows when he puts greek on his profile though that I will go looking for answers to what it means...he does it he says so noone will tell him he is an idiot...I enjoy the challenge, but I think most translators cater to the mainland greek though...am i wrong? This makes it harder for me to even learn if the dialect is that far off
    Yes...I've eaten

  14. #54
    Senior Member Koukla's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Thanks
    3
    Thanked 40 Times in 20 Posts

    I can't understand Cypriot Greek at all! especially from small towns.....

  15. #55
    Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Heyy everyone

    I'm new here and loving it already! I just wanted to know:

    There is a word (I think) in Greek-"ε"- and I sometimes find it in "ε και" and such things. What does it mean? Is it an idiomatic expression? By the way, it is from a song, but it hasn't been translated yet

    Steven

  16. #56
    Senior Member ooNIAoo's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    0
    Thanked 13 Times in 10 Posts

    Well, "e kai" is synonymous with "so what". The "e" shows that you
    don't care about something and "kai" means "and" in this context.

  17. #57
    Junior Member Amandarenee's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    so e kai is like american sarcasm....and???
    (meaning so how does this interest me???)
    am i correct in this understanding?
    Yes...I've eaten

  18. #58
    Moonderator panselinos's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Thanks
    36
    Thanked 219 Times in 166 Posts

    Quote Originally Posted by Amandarenee View Post
    You are correct in stating that the Greek is not "proper" as he is not from Greece...he is from Cyprus, and their language is closer to the older text from my understanding...
    Well, he may be from Cyprus, but it's not "proper" Cypriot either.
    A Cypriot would say "gia senan" ("gia esi" is impossible). Also "lalo" instead of "le(g)o", "karkia" instead of "kardia", and so forth.
    Are you sure he's not from Northern Cyprus?

    Yeah, "ε, και" is something like "so?" or "and?".

    Το κινητό δεν έχει κάμερα μπροστά; Ε, και; - The cell phone doesn't have a front-facing camera? So?

    Έγινα 40! Ε, και; - I turned 40! So what?

  19. #59
    Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Ahhhh! Thankyou very much!

  20. #60
    jayoh90
    Guest

    Question please could someone tell me what this means?

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    This thread is for random, short translations from Greek to English and from English to Greek which are not related to music or lyrics.

    1) Please don't ask here for translation of songs, if you want translation of songs open a new thread.
    2) Please don't ask about Greek Grammar here, we have a special thread about this.

    Happy stay in the Greek Forum!
    Se skeftome oli tin ora ke den mporo makria sou

Page 3 of 74 FirstFirst 12345671353 ... LastLast

Similar Threads

  1. Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations
    By Spring in forum Learning Serbian/Croatian/Bosnian & Misc. translations
    Replies: 1323
    Last Post: 01-31-2014, 01:36 PM
  2. Miscellaneous (not lyrics) Italian <-> English translations
    By Roberto_d in forum Learning Italian language & Misc. Translations
    Replies: 708
    Last Post: 07-01-2012, 11:31 AM
  3. I need the lyrics in english...
    By Galina in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 03-23-2010, 11:41 PM

Posting Permissions