Guau! certamente è molto impressionante ed interessante tutto cio che hai letto Fai i tuoi studi in italiano? Qual è la tua madrelingua?
Guau! certamente è molto impressionante ed interessante tutto cio che hai letto Fai i tuoi studi in italiano? Qual è la tua madrelingua?
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Sono a un classe bilingue, studio questa lingua 7 ore ogni settimano e faccio anche la chimica in italiano. E facciamo anche la storia dItalia :X.
E la mia madrelingua e la lingua romena, e cosi fu facile per me imparare la lingua italiana.
Ahhh... adesso capisco un pò, ma dimmi, perché studiate la storia d'Italia? è questo qualcosa che tutti gli studenti devono imparare da voi?
Hai visto le traduzioni da Lady A e da Layla? Esse sono anche di Romenia... ed io sono madrelingua spagnolo, per ciò è stato anche facile per me imparare la lingua di Dante
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
No , non tutti i studenti devono imparare, io imparo all liceo Dante Alighieri che e un liceo teoretico con 3 o 4 classi dove si studia il italiano.
Noi facciamo la storia dItalia perche siamo classe ditaliano, e molto interessante specialmente il periodo dell Impero Romano.
Si sente davvero interessante !!
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
...studio questa lingua 7 ore ogni settimana ...citty po' va con l'apostrofo ;*... adesso capisco un po'... è questo ciò che tutti gli studenti devono imparare da voi?
Non a caso. Infatti, la storia della Romania è molto legata a quella dell'Impero Romano.No, non tutti gli studenti devono imparare, io imparo al liceo Dante Alighieri che e' un liceo teoretico con 3 o 4 classi dove si studia l' italiano.
Noi facciamo la storia d'Italia perché siamo una classe d'italiano, e' molto interessante specialmente il periodo dell'Impero Romano.
Ragazze scusate se sono un po' pignolo con le correzioni ma chi vuole imparare leggendo questo thread non deve avere dubbi sull'uso della lingua e della grammatica. Insomma io sono qui apposta no?
P.s.: io so che chi non ha la tastiera italiana non può usare le lettere accentate -> à è é ì ò ù <- con facilità come noi italiani. Vi prego, quindi, di usare quantomeno l'apostrofo -> ' <- dopo le vocali da accentare. Nelle correzioni riportate nei quote, io metto l'apostrofo laddove la lettera dovrebbe essere invece accentata. Vi prego di farlo anche voi visto lo scopo didattico di questo thread sulle conversazioni. Grazieee
Last edited by Atars; 10-28-2008 at 04:41 AM.
"Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
Atars, grazie per le correzione che hai fatto. Ma io ho una piccola problema con l'apostrofo, e per quest motivo non l'ho usato ancora...
E' certo che la storia della Romania e' molto legata a quella dell'Impero Romano ma noi alla storia di Romania non studiamo molto dell 'Impero e un pecato perche e' interessante nella mia opinione specialmente la prima parte con la legenda di Romulus e Remus, la pax romana e molti altri cosi come la civilta', la societa' politico economico di quell tempo.
Anch'io vorrei ringraziarti per le correzioni caro Atars ... e cercherò di ricordare che "po'" si scrive con l'apostrofo, no con l'accento
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Ragazze non mi ringraziate per favore... per me che sono un madrelingua è molto facile correggervi... la fatica la fate tutta voi.
Carinuzza ti assicuro che gli accenti e gli apostrofi non sono un problema per me... l'ho scritto solo per chiarire il fatto che io stesso sono a conoscenza dei problemi degli stranieri e quindi se aggiungo gli apostrofi anzichè le accentate è per farvi capire come sarebbe meglio. L'italiano senza gli accenti (per voi gli apostrofi) è abbastanza difficile da leggere.
Occhio alla parola 'problema' che è maschile e non femminile:
Un problema
Il mio problema
Il suo problema
Il tuo problema
Questo sì che è un bel problema
P.s. mi ero dimenticato di queste sottigliezze riguardo al post precedente:
@citty con te posso permettermi di essere proprio un pignolaccioNo, non tutti gli studenti devono impararla (la storia d'Italia), io studio al liceo Dante Alighieri...
Il 99% degli italiani scrive po' così -> pò (e in quel 99% forse ci sono pure io, per sbrigarmi).
P.s. anche per te:
*o forse volevi dire ' le traduzioni fatte/effettuate da Lady A e da Layla...'Hai visto le traduzioni di Lady A e di Layla*? Anche loro** vengono dalla Romenia... ed io sono madrelingua spagnola, per ciò*** è stato ... facile anche per me imparare la lingua di Dante
** esso/essi/esse/essa non si usano più nella lingua corrente, tranne che nella bassa provincia di Rieti
*** se usi 'questo' al posto di 'ciò' nel contesto sarebbe meglio
Baci a tutte e due
Last edited by Atars; 10-29-2008 at 09:16 AM.
"Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
Sì, certo che sei un madrelingua, ma non tutta la gente si prenderebbe il tempo per correggere due ragazze che nemmeno conosce...
jajaja... pure la parola "pignolaccio" si sente così brutta LOL ...sei così carino!
*Sì, volevo dire "fatte da"
**lol... grazie, non avevo nessun idea su questo (dov'è Rieti?)
***capito!
E non ci hai detto... come va la tua salute? cos'è successo? Spero di tutto cuore che stia meglio ogni giorno
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Sempre perché sono pignolo:
Anche questa correzione è in realtà molto... cattiva. In pratica, quando usi la negazione 'non' è inutile poi porre 'nessuna' perché diventa una doppia negazione. Nella realtà, soprattutto nella lingua parlata, gli italiani fanno proprio come hai scritto tunon avevo alcuna idea di questo (dov'è Rieti?)
Rieti è a 90 km a NordEst di Roma. Addirittura la loro lingua volgare prevede forme latineggianti che in italiano risultano orribili come ad esempio:
al posto di 'egli' (anche 'egli' non si usa più nel linguaggio corrente) usano illo. La stessa cosa vale per 'ella' al posto della quale usano illa.
Nella lingua corrente noi usiamo invece lui e lei
Io vado un po' meglio... Le costole fanno meno male e per l'operazione alla clavicola i medici vogliono aspettare perché sembra ci sia un margine di miglioramento. Per loro* è uguale se vengo operato oggi o tra un mese (per me un po' meno ma vabbè).
*Hai visto citty... non uso 'essi' ma loro
P.s intendiamoci... puoi tranquillamente dire 'Anch'esse sono romene' ed io potevo dire ' Per essi è uguale se...'. Cioè non sono errori ma semplicemente sono termini che non si usano quasi più. Soprattutto nella lingua parlata.
P.s2 ehehehe infatti 'pignolaccio' è solo una mia forzatura dispregiativa
Last edited by Atars; 10-30-2008 at 04:32 PM.
"Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
Haha... la doppia negazione sembra di essere ufficialmente incorretta in quasi tutte le lingue, ma anche in quasi tutte le lingue la gente l'usa comunque nella lingua parlata.
Mi fa piacere sentire che stia un po' bene adesso
Grazie per l'informazione geografica
E per il resto... vabbè! Tutto a posto signore!!
Buon finesettimana!! Ci vediamo
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Ciao ciao... io sono italiana... posso postare qui pure io??? Vi preeego... potrei dare una mano con le correzioni
Siete così carini a voler imparare l'italiano mi sembra così strano che gente di altri Paesi si interessi all'Italia... di solito siamo presi in giro o del tutto ignorati... mi fa molto piacere! E' una lingua difficile, infatti spesso siamo noi i primi a sbagliare >.< Comunque devo dire che ve la cavate bene, complimenti!!!
Do I need to translate? Ditemi se non capite
Benvenuta Lovelystar...naturalmente puoi scrivere anche tu qui! L'unico che non riesco a capire è perché ti sorprende che stranieri s'interessino per l'Italia e l'italiano...avete un paese e una cultura bellissime e una storia così lunga e ricca
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
@cittyla doppia negazione sembra (...) essere ufficialmente scorretta in quasi tutte le lingue, ma anche in quasi tutte le lingue la gente la usa comunque nella lingua parlata
Ciao Lovely, benvenuta sul foum!! Certo che puoi postare, un aiuto fa sempre comodo.
L'unico favore che ti chiedo è che, essendo noi dei madrelingua, abbiamo il dovere di scrivere correttamente in questo thread.
Il minimo errore potrebbe generare confusione e renderebbe la vita di chi vuole imparare la nostra lingua ancora più complicata.
Ciaaooooo
"Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
Ok Atars e grazie ad entrambi per il benvenuto. Citlalli, non mi fraintendere, io amo molto il mio Paese! Vorrei farti una piccola correzione: invece di "bellissime" dovresti scrivere "bellissimi". In italiano non esiste il genere neutro, perciò in una frase in cui si confondono maschili e femminili si usa il maschile. Se ti rivolgi a quattro ragazze e ad un solo ragazzo, devi comunque dire: "ehi ragazzi", al maschile.
Buona sera ragazzi! Vi ringrazio tutti i due per le correzioni ... ci vediamo
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Ah! Vedo che hai imparato!! ma forse volevi dire "tutti E due" mamma mia, appena arrivata e già comincio ad "annoiarvi" (che si dice "rompervi le palle" nel gergo dei giovanissimi come me, ma è meglio che non usiate questo termine... eheh)
LOL..."rompervi le palle"...
... ma noooo, non dire questo per piacere!! è buonissimo che voi madrelingue ci correggano
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Bene, allora lo faccio di nuovo non riesco a quotare i messaggi (il mio computer non funziona bene), perciò te lo scrivo così:
"E' un bene che voi madrelingua ci correggiate"
In realtà "è buonissimo" non è un'espressione sbagliata, solo che noi non la usiamo in questo contesto