"Daruieste">>English - Cleopatra Stratan*

Thread: "Daruieste">>English - Cleopatra Stratan*

Tags: None
  1. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default "Daruieste">>English - Cleopatra Stratan*

    Can somebody please translate this song into english? ta

    "Daruieste"

    Doamne, daruieste noua liniste
    Pentru a ne impaca cu ceea ce nu se poate schimba,
    Da-ne noua vointa pentru a schimba ceea ce se poate
    Si intelepciune pentru a deosebi una de alta.

    Din ce in ce, raman oameni mai putini care ar putea
    Sa se bucure cu-adevarat de bucuria altora,
    Dar daca o ei altfel, iti pare ca mereu
    Sa descoperi lucruri bune e usor, dar sa le faci e greu

    Intinzi o mana spre o alta mana punand ceva
    Sigur te-asiguri daca se uita cineva ori ba
    Spunandu-ti numele mandru in gand spre Cel De Sus
    In timp ce iti doresti cu mult mai mult decat ai pus,

    Daruieste, spun oamenii batrani
    Ce au mai multe zeci de ani, decat degete la maini
    Si ei au primit in dar aripi cu care
    Din pacate-asa si nimeni nu i-a invatat sa zboare

    Alergi o viata pentru o face-o casa doar a ta,
    Ca pana la urma nici sa mai apuci sa stai in ea.
    Privind la toate ca la un vis pur omenesc
    La care noi visam, iar la altii se-mplinesc

    Avem nevoie de liniste pentru a ne impaca
    Cu lucrurile care nu suntem in stare sa le mai schimbam
    Iar pentru acelea care pot fi schimbate, tu da-ne vointa
    Si intelepciune de-a face intre ele o diferenta!

    Iubeste-ti aproapele- am invatat demult
    Bate si ti se va deschide- ne suna cunoscut
    Ne ingoram neamul, nu ne respectam fratii
    Noi pe noi nu ne-ntelegem, dar vrem sa ne-nteleaga altii

    Parca si luna are mai multe luni decat sambete
    Si soarele parca nu mai are acelea-si zambete
    Ori poate si-un bine daca-l faci trebuie facut bine
    Din suflet, fara motiv si sa nu te vada nimeni

    E plina lumea de lume, dar nu si de oameni
    Vezi, deja nu mai creste, ceea ce semeni
    Ai vrea, sa faci, si tu, parte din gemeni
    Dar practic nu gasesti cu cine-ai vrea sa semeni

    Traim vremelnic prin ceea ce din jur primim
    Dar vom trai vesnic doar prin ceea ce daruim
    Si-ar trebui sa ne grabim, caci viata-i cu imprumut
    Ca cat mai mult putin ramane, cu atat putin e tot mai mult!
     
  2. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Here you are:

    Daruieste - Give

    Doamne, daruieste noua liniste
    God, give us the new tranquillity
    Pentru a ne impaca cu ceea ce nu se poate schimba,
    For being able to agree with the things that cannot be changed
    Da-ne noua vointa pentru a schimba ceea ce se poate
    Give us the new will for being able to change the things that can be changed
    Si intelepciune pentru a deosebi una de alta.
    And wisdom for distinguishing one thing from the other.

    Din ce in ce, raman oameni mai putini care ar putea
    More and more, there are few people left, which could
    Sa se bucure cu-adevarat de bucuria altora,
    Be truely happy for other people’s happiness
    Dar daca o ei altfel, iti pare ca mereu
    But, if you take it the other way, it seems that
    Sa descoperi lucruri bune e usor, dar sa le faci e greu
    Discovering good things, is always easy, but doing them, is hard.

    Intinzi o mana spre o alta mana punand ceva
    You offer a hand to other, giving something
    Sigur te-asiguri daca se uita cineva ori ba
    You are deffinitely looking is somebody is watching or not
    Spunandu-ti numele mandru in gand spre Cel De Sus
    Telling proudly your name, in his mind, to God
    In timp ce iti doresti cu mult mai mult decat ai pus,
    While you are longing for much more, then you gave.

    Daruieste, spun oamenii batrani
    Give, say old men
    Ce au mai multe zeci de ani, decat degete la maini
    Who have various decades of years, than fingers
    Si ei au primit in dar aripi cu care
    They, too, received as a gift, wings with whom, unfortunatelly
    Din pacate-asa si nimeni nu i-a invatat sa zboare
    Nobody tought them to fly.

    Alergi o viata pentru o face-o casa doar a ta,
    You run for a lifetime, in order to make a home only yours
    Ca pana la urma nici sa mai apuci sa stai in ea.
    So that, at the end, you don’t even get to live in it.
    Privind la toate ca la un vis pur omenesc
    Looking at everything, as if it was a purely human dream
    La care noi visam, iar la altii se-mplinesc
    We dream about and to others, they (the dreams) come true
    Avem nevoie de liniste pentru a ne impaca
    We need tranquillity, for being able to agree
    Cu lucrurile care nu suntem in stare sa le mai schimbam
    With the things that we are not able to change anymore

    Iar pentru acelea care pot fi schimbate, tu da-ne vointa
    And for the ones that can be changed, You give us the will
    Si intelepciune de-a face intre ele o diferenta!
    And wisdom in order to distinguish between them.

    Iubeste-ti aproapele- am invatat demult
    Love the person next to you – did we learn a long time ago
    Bate si ti se va deschide- ne suna cunoscut
    Knock and the door shall open for you – sounds familiar to us
    Ne ingoram neamul, nu ne respectam fratii
    We ignore our people, we disrespect our siblings
    Noi pe noi nu ne-ntelegem, dar vrem sa ne-nteleaga altii
    We don’t understand ourselves, but we do want others to understand us.

    Parca si luna are mai multe luni decat sambete
    It seems that even the months have more Mondays than Saturdays
    Si soarele parca nu mai are acelea-si zambete
    And the sun seems not to have the old smiles
    Ori poate si-un bine daca-l faci trebuie facut bine
    Or maybe even doing something good to somebody must be well done
    Din suflet, fara motiv si sa nu te vada nimeni
    From the heart, without a reason and so that nobody sees you.

    E plina lumea de lume, dar nu si de oameni
    The world is full of mankind, but not of human beings
    Vezi, deja nu mai creste, ceea ce semeni
    See, what you sow, doesn’t grow anymore
    Ai vrea, sa faci, si tu, parte din gemeni
    You would also like to be a part from the twins
    Dar practic nu gasesti cu cine-ai vrea sa semeni
    But, practically you don’t find somebody with whom you would like to sow.

    Traim vremelnic prin ceea ce din jur primim
    We live transitory through what we receive from our around
    Dar vom trai vesnic doar prin ceea ce daruim
    But we’ll live forever only through what we give
    Si-ar trebui sa ne grabim, caci viata-i cu imprumut
    And we should hurry, because life is borrowed
    Ca cat mai mult putin ramane, cu atat putin e tot mai mult!
    The more, the less it remains, the less is even more.

    Who is the singer?
     
  3. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default

    thanks very much, this song will be on cleopatra stratan's new cd
     
  4. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default

    sorry, but what is "sow"?
     
  5. Lady_A said:

    Default

    "Daruieste"/Give

    Doamne, daruieste noua liniste
    Lord, give us peace
    Pentru a ne impaca cu ceea ce nu se poate schimba,
    So we can accept what we can't change
    Da-ne noua vointa pentru a schimba ceea ce se poate
    Give us will to change what can be changed
    Si intelepciune pentru a deosebi una de alta.
    And wisdom to distinguish one from the other.

    Din ce in ce, raman oameni mai putini care ar putea
    There are less and less people who could
    Sa se bucure cu-adevarat de bucuria altora,
    Be really happy for other people's happiness
    Dar daca o iei altfel, iti pare ca mereu
    But if you look at it from another point of view, it seems like
    Sa descoperi lucruri bune e usor, dar sa le faci e greu
    It is always easy to discover good things, but it's hard to make them happen

    Intinzi o mana spre o alta mana punand ceva
    You hold out one hand towards another, putting something in it
    Sigur te-asiguri daca se uita cineva ori ba
    You definitely make sure someone is looking or not
    Spunandu-ti numele mandru in gand spre Cel De Sus
    Saying your name proudly towards The One Above (God)
    In timp ce iti doresti cu mult mai mult decat ai pus,
    While you wish for much more than you have given.

    Daruieste, spun oamenii batrani
    Give (share), old people say
    Ce au mai multe zeci de ani, decat degete la maini
    Who lived dozens of years more than the number of their hand fingers
    Si ei au primit in dar aripi cu care
    They were also given wings
    Din pacate-asa si nimeni nu i-a invatat sa zboare
    But unfortunately nobody taught them how to fly.


    Alergi o viata pentru o face-o casa doar a ta,
    You run a lifetime so you can make a house of your own
    Ca pana la urma nici sa mai apuci sa stai in ea.
    But in the end you don't have the time to live in it.
    Privind la toate ca la un vis pur omenesc
    Looking at everything as a genuine human dream
    La care noi visam, iar la altii se-mplinesc
    That we yearn for and that others fulfill.

    Avem nevoie de liniste pentru a ne impaca
    We need peace so we can accept
    Cu lucrurile care nu suntem in stare sa le mai schimbam
    The things we are no longer able to change
    Iar pentru acelea care pot fi schimbate, tu da-ne vointa
    And for those that can be changed, give us will
    Si intelepciune de-a face intre ele o diferenta!
    And wisdom to make the difference between them!

    Iubeste-ti aproapele- am invatat demult
    Love the one next to you - we were taught a long time ago
    Bate si ti se va deschide- ne suna cunoscut
    Knock and the door will open for you - sounds familiar
    Ne ingoram neamul, nu ne respectam fratii
    We ignore our people, we don't respect our brothers
    Noi pe noi nu ne-ntelegem, dar vrem sa ne-nteleaga altii
    We don't understand each others, but we want others to understand us

    Parca si luna are mai multe luni decat sambete
    Even months have more mondays than saturdays
    Si soarele parca nu mai are aceleasi zambete
    And the sun doesn't have the same smiles anymore
    Ori poate si-un bine daca-l faci trebuie facut bine
    Because if you do good, you have to do it right
    Din suflet, fara motiv si sa nu te vada nimeni
    Sincerely, with no (hidden) reason and when no one sees you

    E plina lumea de lume, dar nu si de oameni
    The world is full of people, but not of humans
    Vezi, deja nu mai creste, ceea ce semeni
    As you can see, what you sow does not grow anymore
    Ai vrea, sa faci, si tu, parte din gemeni
    You wish to be yourself one of the twins
    Dar practic nu gasesti cu cine-ai vrea sa semeni
    But you practically don't find anyone you'd want to be like

    Traim vremelnic prin ceea ce din jur primim
    We temporarily live through what we receive from the ones around us
    Dar vom trai vesnic doar prin ceea ce daruim
    But we'll live for ever through what we'll give
    Si-ar trebui sa ne grabim, caci viata-i cu imprumut
    And we should hurry, 'cause life is lent
    Ca cat mai mult putin ramane, cu atat putin e tot mai mult!
    The more few things are left, the more few things are more!
     
  6. Lady_A said:

    Default

    Ah, sorry Layla...I didn't see you, and btw good translation of the last line! I've changed it a thousand times till it sounded somewhat right

    @Katina

    to sow= to plant, to seed
     
  7. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Quote Originally Posted by Katina View Post
    thanks very much, this song will be on cleopatra stratan's new cd
    You are welcome! Ah, Cleopatra... ok! I should have thought so!

    Quote Originally Posted by Lady_A View Post
    Ah, sorry Layla...I didn't see you, and btw good translation of the last line! I've changed it a thousand times till it sounded somewhat right
    It's ok! The last line got me some headaches! Very nice translation!