le lien de Gregory LE MARCHAL in english

Thread: le lien de Gregory LE MARCHAL in english

Tags: None
  1. florence81 said:

    Default le lien de Gregory LE MARCHAL in english

    Elle regarde ma main
    Elle s'accorde une pause
    J'appelle à mon destin
    Mon coeur lourd se repose
    Je ne sens que le bien
    Et le mal se suppose
    Le lien

    Elle remonte trop loin
    Les souvenirs s'essoufflent
    Je trouve un peu de moi
    Dans cette vie sur ces routes
    C'est comme aux bords d'un rien
    Que le lien me revient
    Enfin

    Racontez-moi
    Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
    Rassurez-moi
    Si les douleurs nous rendaient meilleurs
    Racontez-moi

    A ceux qui rêvent sans fin
    Qui s'accordent un repos
    Comme ceux qui meurent pour rien
    Si loin sans une rose
    Je me dis que soudain
    Mes peurs ce n'est pas grand-chose
    Pas grand-chose

    Racontez-moi
    Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
    Rassurez-moi
    Si les douleurs nous rendaient meilleurs
    Racontez-moi
    Quel est ce lien qui nous tient vivant dans ce monde
    Rassurez-moi
    Si les douleurs nous rendaient meilleurs

    Le pendu me foudroie
    Mais la lune s'interpose
    La lutte se fait sans foi
    Le jugement explose
    L'ermite est au soleil
    Et l'impératrice, le monde
    Pour moi

    Je serre encore les poings et je crie pour demain,
    et je crie pour demain

    Le lien, le lien

    Racontez-moi
    Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
    Rassurez-moi
    Si les douleurs nous rendaient meilleurs
    Racontez-moi
    Quel est ce lien qui nous tient vivant dans ce monde
    Rassurez-moi
    Si les douleurs nous rendaient meilleurs
     
  2. lindsayanne212 said:

    Default

    Elle regarde ma main
    She looks at my hand
    Elle s'accorde une pause
    She pauses*
    J'appelle à mon destin
    I call to my destiny
    Mon coeur lourd se repose
    My heart rests heavily
    Je ne sens que le bien
    I feel only the good
    Et le mal se suppose
    And the evil assumes
    Le lien
    the bond

    Elle remonte trop loin
    She goes up very far
    Les souvenirs s'essoufflent
    The memories are blown (away)
    Je trouve un peu de moi
    I find a little of myself
    Dans cette vie sur ces routes
    In this life on the roads
    C'est comme aux bords d'un rien
    It's (like) at the edges of nothing
    Que le lien me revient
    That the bond returns to me
    Enfin
    At last/finally

    Racontez-moi
    Tell me
    Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
    Which is the bond that keeps me alive in this world
    Rassurez-moi
    Reassure me
    Si les douleurs nous rendaient meilleurs
    If the pain is healed again (?)
    Racontez-moi
    Tell me
    A ceux qui rêvent sans fin
    Of those who dream to no end
    Qui s'accordent un repos
    Who allow a rest
    Comme ceux qui meurent pour rien
    Like those who die for nothing
    Si loin sans une rose
    So far without a rose
    Je me dis que soudain
    I tell myself that suddenly
    Mes peurs ce n'est pas grand-chose
    My fears are not great things
    Pas grand-chose
    Not great things

    Racontez-moi
    Tell me
    Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
    Which is the bond that keeps me alive in this world
    Rassurez-moi
    Reassure me
    Si les douleurs nous rendaient meilleurs
    If the pain is healed again
    Racontez-moi
    Tell me
    Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
    Which is the bond that keeps me alive in this world
    Rassurez-moi
    Reassure me
    Si les douleurs nous rendaient meilleurs
    If the pain is healed again

    Le pendu me foudroie
    The hung strike me down
    Mais la lune s'interpose
    But the moon interjects
    La lutte se fait sans foi
    The fight is done without faith
    Le jugement explose
    The judgment explodes
    L'ermite est au soleil
    The hermit is with the sun
    Et l'impératrice, le monde
    And the empress, the world
    Pour moi
    for me

    Je serre encore les poings et je crie pour demain,
    I still tighten the fists and I shout for tomorrow
    et je crie pour demain
    and I shout for tomorrow

    Le lien, le lien
    The bond, the bond

    Racontez-moi
    Tell me
    Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
    Which is the bond that keeps me alive in this world
    Rassurez-moi
    Reassure me
    Si les douleurs nous rendaient meilleurs
    If the pain is healed again
    Racontez-moi
    Tell me
    Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
    Which is the bond that keeps me alive in this world
    Rassurez-moi
    Reassure me
    Si les douleurs nous rendaient meilleurs
    If the pain is healed again


    * literally (littéralement), She grants herself a pause