Preslava - Po-dobre

Thread: Preslava - Po-dobre

Tags: None
  1. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default Preslava - Po-dobre

    Ти извади живота ми от корени
    you uprooted my life with the root
    с твойта луда ненавременна любов.
    with your crazy, untimely love
    Ти разби най-удобните ми истини,
    you broke my most convenient truths
    че с други аз ще бъда до живот.
    that I will be with others for life
    Той е всичко, което до сега мечтах,
    he is everything that I have dreamed about till now
    от добрите - най-добрия на света,
    from the best - the best on the world
    но те срещнах и друго нещо осъзнах -
    but I met you and I realized something else
    искам камъни да влачи любовта.
    I want stones to carry the love

    По-добре с тебе шумно да потъвам,
    it's better to sink with you noisily
    вместо с него тихо да вървя.
    instead to walk silently with him
    По-добре по тебе аз да боледувам,
    it's better to be ill because of you
    вместо с него кротко да заспя.
    instead to fall sleep gently with him
    По-добре с тебе грешни и бездомни,
    it's better to be with you sinful and homeless
    вместо с него в дома му подреден,
    instead to be with him in his tidy home
    вместо сладки чувства, по-добре - отровни,
    instead of sweet feelings, it's better poisoning
    лесното не е за мен !
    the easy is not for me!

    Твойта обич сърцето ми да изцеди,
    let your love squeeze my heart
    благодарна ще ти бъда за това.
    I will be thankful to you for that
    Моите дни с живот напълни точно ти,
    you exactly filled up my days with life
    а с другия живях едва-едва.
    and with the other one I was liveing only just
    Той е всичко, което до сега мечтах,
    he is everything that I have dreamed about till now
    от добрите - най-добрия на света,
    from the best - the best on the world
    но те срещнах и друго нещо осъзнах -
    but I met you and I realized something else
    искам камъни да влачи любовта.
    I want stones to carry the love


    Quote Originally Posted by PROPEL View Post
    Here are the latin letters

    Ti izvadi zhivota mi ot koreni
    s tvoyta luda nenavremenna lyubov.
    Ti razbi nay-udobnite mi istini,
    che sus drugi az shte buda do zhivot.
    Toy e vsichko, koeto do sega mechtaya,
    ot dobrite - nay-dobriya na sveta,
    no te sreshtnah i drugo neshto osuznah -
    iskam kamuni da vlachi lyubovta


    Po-dobre s tebe shumno da potuvam,
    vmesto s nego tiho da vurvya.
    Po-dobre po tebe az da boleduvam,
    vmesto s nego krotko da zaspya.
    Po-dobre s tebe greshni i bezdomni,
    vmesto s nego vuv doma mu podreden,
    vmesto sladki chuvstva, po-dobre - otrovni,
    lesnoto ne e za men!


    Tvoyta obich surtseto mi da iztsedi,
    blagodarna shte ti buda za tova.
    Moite dni sus zhivot napilni tochno ti,
    a sus drugiya zhivyah edva - edva
    Toy e vsichko, koeto do sega mechtaya,
    ot dobrite - nay-dobriya na sveta,
    no te sreshtnah i drugo neshto osuznah-
    iskam kamuni da vlachi lyubovta.
    Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
    * Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
     
  2. Citycat's Avatar

    Citycat said:

    Default

    I think she says "че с другия ще бъда до живот."

    Искам камъни да влачи любовта. <---- Can this be translated as "I want to be burdened with this love"?
     
  3. Narkissos's Avatar

    Narkissos said:

    Default

    I think she means that she wants love to be difficult, hard work, a burden.Like dragging stones Crazy stuff.