Ivena - Zenski Nomera

Thread: Ivena - Zenski Nomera

Tags: None
  1. Ivica_M said:

    Default Ivena - Zenski Nomera

    I need only text of this beautiful song. No need translation.

    Thanks!!!!
     
  2. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    here you go

    Малко сме познати,
    Много непознати -
    Първа среща е това!

    Дилема - колко да оставя
    друг път да направя?
    Колко да ти дам сега?

    На първа среща изгорели са
    безброй добри момичета!
    Дали ще съм от тях?
    А твойто тяло приближаващо
    ми действа изкушаващо
    и ме води към грях!

    Припев:
    Не бива! Остави ме!
    Ще ми излезе име!
    Ръцете ти действат,
    Главата ми мисли...

    Но устните порочни
    “Свърши, като си почнал!”
    Нахално повтарят,
    Скандална ме правят!

    На жена отива
    Малко съпротива,
    Малко женски номера

    “Пази си устните далече!” –
    казвам ти, но вече
    май е късно за това

    На първа среща изгорели са
    безброй добри момичета
    дали ще съм от тях?
    А твойто тяло приближаващо
    ми действа изкушаващо
    и ме води към грях!

    Припев:
    Не бива! Остави ме!
    Ще ми излезе име!
    Ръцете ти действат
    Главата ми мисли

    Но устните порочни
    “Свърши, като си почнал!”
    Нахално повтарят,
    Скандална ме правят!

    Всеки преди тебе
    Искаше това!
    Но не му се случи
    Да ме получи веднага!
    Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
    * Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
     
  3. Ivica_M said:

    Default

    Fala mnogu za tekstot

     
  4. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    you're welcome
    Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
    * Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
     
  5. andreja991 said:

    Default

    srry can someone translate and write lyrics in latin?
    tnx
     
  6. Ivica_M said:

    Default

    Malko sme poznati,
    Mnogo nepoznati -
    Prva sreshta e tova!

    Dilema - kolko da ostavia
    drug pat da napravia?
    Kolko da ti dam sega?

    Na prva sreshta izgoreli sa
    bezbroi dobri momicheta!
    Dali shte sam od tiah?
    A tvoito tialo priblizhavashto
    mi deistva izkushavashto
    i me vodi kam griah!

    Pripev:
    Ne biva! Ostavi me!
    Shte mi izleze ime!
    Racete ti deistvat,
    Glavata mi misli...

    No ustnite porochni
    “Svrshi, kato si pochnal!”
    Nahalno povtariat,
    Skandalna me praviat!

    Na zhena otiva
    Malko saprotiva,
    Malko zhenski nomera

    “Pazi si ustnite daleche!” –
    kazvam ti, no veche
    mai e kasno za tova

    Na prva sreshta izgoreli sa
    bezbroi dobri momicheta!
    Dali shte sam od tiah?
    A tvoito tialo priblizhavashto
    mi deistva izkushavashto
    i me vodi kam griah!

    Pripev:
    Ne biva! Ostavi me!
    Shte mi izleze ime!
    Racete ti deistvat,
    Glavata mi misli...

    No ustnite porochni
    “Svrshi, kato si pochnal!”
    Nahalno povtariat,
    Skandalna me praviat!

    Vseki predi tebe
    Iskashe tova!
    No ne mu se sluchi
    Da me poluchi vednaga!

    I don't know to translate in English because I don't understand some words
     
  7. I'm unstoppable said:

    Default

    PLS, if you don't know Bulgarian Language, don't write lyrics in it!!!! Duh!!!


    Hey, foreigners! That translation is not a Bulgarian but a Macedonian. Also, there're a lot of mistakes in the word order and in the punctuation !!!


    Pals from the Macedonian Forum, don't mess up with things that you don't understand or know! Only we, native speakers, can make a difference between our two languages. But it's not the same about people from foreign countries. So, if the thread has nothing in common with Macedonian, don't try to translate the text in that thread into Bulgarian. Your Bulgarian is not the real one. If you are decided to make a Macedonian translation, define more accurately the kind of the translation.

    Thanks! I hope this advice won't be left out of the account.
    C'est la vie!