ricardo montaner "yo que te ame"

Thread: ricardo montaner "yo que te ame"

Tags: None
  1. loosewheel said:

    Default ricardo montaner "yo que te ame"

    I have looked everywhere for a proper translation to this song. No where I can find it. Could someone be so kind as to translate it for me properly. Thank you.
    Last edited by loosewheel; 12-04-2008 at 05:37 AM. Reason: error in title
     
  2. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Es el momento acércate a mí.
    quiero ver tu cara hablar de tí y de mí.
    A veces parece, que tratas de correr,
    y alejarte de mí, no sabes fingir.

    It's the time, come closer to me
    I want to see your face to talk about you and I
    At times it seems that you're trying to run away
    and distant yourself from me, you cannot pretend


    Mírame, no me evites más,
    por qué tanta vergüenza.
    Tengo mi razón, ya en las noches,
    no me sientes, y sin alma te entregas.

    Look at me, don't avoid me anymore
    why are you ashamed
    I have my reason, in the nights
    you don't feel me, and you give yourself without your soul


    Yo, que te amé con ilusión
    que te di mi corazón.
    No merezco que pretendas olvidarme.

    Me, who loved you hopefully
    (who) gave you my heart
    I do not deserve (from) you to try to forget me


    Yo, que mis sueños te entregué
    mi pasión te regalé.
    Sin guardarme nada que pudiera darte.

    Me, who gave you my dreams
    I gave you my passion
    without keeping for myself nothing that I could give


    Di que no es tarde para hablar
    de una oportunidad.
    Pero tu silencio, me destruye,
    no hay piedad.

    Tell me that it's not late to talk
    about one chance
    But your silence destroys me
    it doesn't have mercy


    Cuál es tu temor,
    que yo muera de tristeza?
    Es peor que me mientas.

    What is your fear?
    that I could die of sadness
    it's worse that you lie to me
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
     
  3. loosewheel said:

    Default

    thank you so much. How is it that entregue and regale mean the same thing. Both apear to mean "give me"

    I enjoy translating songs because it seems to be a fun way to advance my conversational skils.

    otra ves, gracias
     
  4. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    well entregar means to deliver - but in this case it would sound rather strange, so I translated it as to give as there is no alternative verb...
    And regalar means to give (as a present)
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!