Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. noona said:

    Default

    ana kwaesa, shukran leeki.. aywa.. el tar332a de gabit natija 7ilwa wai.. ma3 ino 3am 5arbi6 benn kul el lahjaat el thanya!!! yallah.. shin sawee?
  2. noona said:

    Default

    zahra2008: im not confused.. i'm just wondering that is all
  3. noona said:

    Default

    Oriee.. i'm just wondering, actually 3am atakad.. i thought mustagreb means wonderment, from istagrab to mean to wonder, or does the egyption dialect give it another meaning?? showing ignorance here, minkum el sama7.. but it would be useful to know!! thanks
  4. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    wondered mean muta3ajjib more than mustagreb
    wonderment means 3ajab

    yastagreb means to find it strange..
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  5. noona said:

    Default

    Shukran Oriee 7abibti.. the things you learn eveyday!!!
  6. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    you're so welcome anytime
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  7. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    Oriee how are u? CAn u translate this to leb plz? i wanted to call u to let u know that i cant visit u (plural) because i dont have enough money, so if its ok with u (feminine) i will come after 3 months when im back to work

    thank u in advance
  8. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Ahlan najla, I'm fine thank you, and you?

    كنت بدي حاكيك لقلك اني ما رح اقدر زوركن لانو ما معي مصاري كافية، مشان هيك اذا اوكي وما عندك مشكلة ، رح إجي بعد 3 شهور لمن إرجع إشتغل
    kint baddi 7akeekk la olek enni ma ra7 e2dir zorkon l2no ma m3i msari kafyie, mshan hek, w eza ok w ma 3andik meshkle, ra7 eji b3d 3 shhour lamman erja3 eshti3'il.

    You're so welcome
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  9. Kselya said:

    Default

    salamo alikom!)
    how r u?
    would u translate some words from egyption arabic to english?

    3amel eh ya 7lawa
    keefak
    bets2alny
    hwa shklina 3mil kada leihh
    malaksh daw3a
    el3aab b2a.we deeni lasafr ma3ak el safareyya el gaaya. fokak mn sa7bak b2a
    kolena benshaga3ak goo on ya bny ya rafe3 rasnaaa
    we7yaat omy we omak we om hmada we om ahmed


    shoukhran gedan
  10. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Wa 3aikoum Assalam
    Here it is dear Kselya

    3amel eh ya 7lawa: what are you doing beauty
    keefak: How are you?
    bets2alny: are you asking me?
    hwa shklina 3mil kada leihh: why do we look like that?
    malaksh daw3a: none of your business
    el3aab b2a: come on
    we deeni lasafr ma3ak el safareyya el gaaya: I swear I'll travell with you next time
    fokak mn sa7bak b2a:
    kolena benshaga3ak goo on ya bny ya rafe3 rasnaaa: we're all with you, go on my son, you're raising our head
    we7yaat omy we omak we om hmada we om ahmed: I swear with my mother's life, and your mother's life and hamada's & Ahmad's lives

    You're so welcome
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  11. rk269 said:

    Default

    hiya... could someone tell me what 'sho ismo' means...? thanks
  12. noona said:

    Default

    means
    what is his name? or what is its' name?.. in the lebanese syrian dialect
  13. rk269 said:

    Default

    shukran noona
    so if somebody says 'bored sho ismo!!' they are saying 'bored is his name'?
  14. noona said:

    Default

    hmm... if u mean "barthoo sho ismo".. it means "and/also what is his name?

    if your name is something near to bored, it could be a question, ie, bored: whats is the name?..

    i'm not sure.. sorry..
    oh, just remembered.. it could be an expression.. like in english, you say: whatchya ma call it,
  15. rk269 said:

    Default

    it was actually the english word 'bored' as in 'not interested' which is why i assumed...

    thanks for your help hun
  16. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    im fine too dear Oriee thanks for helping me
  17. noona said:

    Default

    Quote Originally Posted by rk269 View Post
    it was actually the english word 'bored' as in 'not interested' which is why i assumed...

    thanks for your help hun
    oh.. sorry i couldnt be of any more help..
    thats a strange phrase, if you dont mind me saying so..
  18. bosrap's Avatar

    bosrap said:

    Default

    hi everyone
    could someone pls translate me the begining of this song

    http://www.youtube.com/watch?v=gW-b2Uoj35A

    just the first few words in arabic,the rest of the song is no problem because it's bosnian..


    thx
    Free Palestine!

    Wa La Taqulu Liman Yuqtalu Fi Sabili Al-Lahi 'Amwatun Bal 'Ahya'un Wa Lakin La Tash`uruna | Al-Baqarah 154
  19. noona said:

    Default

    do u want the arabic lyrics too?
  20. noona said:

    Default

    anta qalbi
    you are my heart


    anta kullun..fee 7ayati..
    you are all.. in my life.. (means that you are the most important thing in my life.. you are my life)