Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. PaulScirylehtlla's Avatar

    PaulScirylehtlla said:

    Default

    Hey, I think it's Mohammed Al Mesbah, I have searched with the Arabic transcription of the song and I have found here the songs that I have... But Al Mesbah's voice resemble a little with Bashar's.

    Anyway, from where is Al Mesbah? Considering the red "ghutra", from KSA, right?
    Or I am wrong?








    .
    Last edited by PaulScirylehtlla; 01-01-2009 at 04:35 PM.
    Ex Oriente Lux!
  2. Andreeas83 said:

    Default

    Hi guys!
    Happy new year!

    Pls pls pls, i need help with a translation from lebanese dialect:

    chta2tellak ktir...

    addech ?
    kabse ya chabeb, froutouwa

    :-)

    Thanks in advance!
  3. ams298's Avatar

    ams298 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Andreeas83 View Post
    Hi guys!
    Happy new year!

    Pls pls pls, i need help with a translation from lebanese dialect:

    chta2tellak ktir...

    addech ?
    kabse ya chabeb, froutouwa

    :-)

    Thanks in advance!
    chta2tellak ktir = i missed you too much

    addech ? = how much ?

    kabse ya chabeb, froutouwa =
  4. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Could somebody please translate this sentence to LOVELYMIRABELA?

    Quote Originally Posted by LOVELYMIRABELA View Post
    can some 1 translate in english this for me
    ya met 5osarah 3aly 7ab wala talsh bet2ta3 2lby mira de
    thnx u very much
  5. noona said:

    Exclamation

    Quote Originally Posted by Layla View Post
    Could somebody please translate this sentence to LOVELYMIRABELA?
    ya met 5osarah 3aly 7ab wala talsh bet2ta3 2lby mira de..
    i'm not sure of this, so some one check ot please.. its nt very clear to me, i think its

    oh a hundred losses on the one who has loved.
    i think this bit is: and my heart is breaking this time..

    what dialect is this?
  6. El raisa's Avatar

    El raisa said:

    Default

    @Laila & Noona
    it is Egyptian
    ياميت خسارة على اللي حب و لا طالشي ، بتقطع قلبي
    ميرا دي
    mira de , i am not sure about this part but if mira is a name , so it will be:
    Oh,a hundred losses on the one who has loved & did not get what he wanted , this Mira is dilacerating my heart .
    or it can be as noona said:
    Oh,a hundred losses on the one who has loved & did not get what he wanted , she is dilacerating my heart this time .

    realy the last part is not clear.
    "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
    — Albert Einstein
  7. noona said:

    Default

    cool.
    i thought Tashee would like from 6aysh.. as in from being silly and mut-hawir..
    oh well.. lovelymirabela has something to work with!
    thanks elraisa
  8. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Thank you, girls!
  9. El raisa's Avatar

    El raisa said:

    Default

    you are welcome Laila..
    Noona : it is a strange format !
    "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
    — Albert Einstein
  10. jessey said:

    Default

    Hello can somebody say me how can i say "Happy birthday my love" for male in arabic???? Thanks a lot
  11. noona said:

    Default

    Quote Originally Posted by jessey View Post
    Hello can somebody say me how can i say "Happy birthday my love" for male in arabic???? Thanks a lot


    there's a couple of things you could say:

    * kul 3am winta b alf 5eer ya 7abeebi
    every year and you are ok my love

    *kul sana winta 6ayeb ya 7abeebi
    this is another way of saying the first one, in arabic we have two ways of saying year: 3aam and sana..

    you could also say :sana 7ilwa ya jameel .. which means a sweet and good year to come o beautiful..
  12. noona said:

    Default

    Quote Originally Posted by Layla View Post
    Thank you, girls!
    welcome hun..


    @elraisa: thanks..
  13. LOVELYMIRABELA's Avatar

    LOVELYMIRABELA said:

    Thumbs up alf thnx

    thnx u layla thnxxxxxxx uuuuuuuuuuuuuuuuuuuu
  14. LOVELYMIRABELA's Avatar

    LOVELYMIRABELA said:

    Default thnx u

    Quote Originally Posted by noona View Post
    ya met 5osarah 3aly 7ab wala talsh bet2ta3 2lby mira de..
    i'm not sure of this, so some one check ot please.. its nt very clear to me, i think its

    oh a hundred losses on the one who has loved.
    i think this bit is: and my heart is breaking this time..

    what dialect is this?
    is egyptian dialect thnx u again
  15. noona said:

    Default

    ur wecome hun.. sorry it wasnt taken care of asap
  16. LOVELYMIRABELA's Avatar

    LOVELYMIRABELA said:

    Default i need again help

    plz translate this in english thnx u nd srry for disturn u with this
    thnx

    مش غريبة حبتين
  17. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by LOVELYMIRABELA View Post
    plz translate this in english thnx u nd srry for disturn u with this
    thnx

    مش غريبة حبتين
    it means : is it little weird ?
  18. LOVELYMIRABELA's Avatar

    LOVELYMIRABELA said:

    Default help:d

    plz translate this plz plz plz
    انتا ده يا راجي؟؟؟
    ههه

    thnx u
  19. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    this is you rajy? huh?
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
  20. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    plzz help me for that :

    - mazbout ma3koun 7a2 jagal chou 7ayda ya 3ame bas bat3erf chagleamar el khorbe we2ef 3ala talej 2am 2oul sourra leh madwaye daw el amar 3akes 3a daw talej nice charboul

    - 3enjad ra2e3a jedan chefte bas tsawret 3la talej ya chrabeil 2am debo men jameilak ma 2edro ta7amlo 7areret jameilak ya heilo enta : bet3e2ed

    thanksssss ktirrr in advance