Christina Stürmer - Laut-Los

Thread: Christina Stürmer - Laut-Los

Tags: None
  1. Steena's Avatar

    Steena said:

    Smile Christina Stürmer - Laut-Los

    Laut-Los (2008)

    Tracklist

    1. Augenblick am Tag
    2. Glücklich
    3. Träume leben ewig
    4. Optimist
    5. Mitten unterm Jahr [Translation here]
    6. Nie zu spät
    7. Fieber [Translation here]
    8. An Sommertagen
    9. Geh nicht wenn Du kommst
    10. Orchester in mir
    11. Ich Lebe [Translation here]
    12. Engel fliegen einsam [Translation here]
    13. Lebe lauter
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Augenblick am Tag

    Wir liegen da innerlich vermodert
    We lie there rotten at the inside
    Unaufhaltsam läuft die Zeit
    Relentlessly the time runs
    Sie hat uns längst schon überholt
    It has overtaken us already long ago
    Mit unserem Leben
    With our life
    Auf dem Rücksitz festgeschnallt wegen der Sicherheit
    Strapped to the backseat because of security
    Das ganze Leben läuft nach Plan
    The whole life runs according to a plan
    Jeden Tag das gleiche Spiel
    Every day the same routine
    Alles immer schön im Rahmen
    Everything always nicely in structure
    Nur keine Aufregung zu viel
    Just no commotion too much
    Und täglich grüsst das Murmeltier
    And daily the groundhog greets (The German title of „Groundhog Day“ is „Und täglich grüßt das Murmeltier“)

    Wir hören immer noch die selben Lieder
    We still listen to the same songs
    Sie drehen für uns die Zeit zurück
    They turn back time for us
    Für einen Augenblick am Tag
    For a moment a day
    Einen Augenblick am Tag
    Wir schwelgen in den alten Melodien
    We revel in old melodies
    Sie bringen uns dorthin zurück
    They bring us back there
    Für einen Augenblick am Tag
    Einen Augenblick am Tag

    Jeden Tag wenn die Nacht anbricht
    Every day when night is dawning
    Kommt ein Stück von uns zurück
    A piece comes back to us
    Ein Glas Rotwein in der Hand
    A glas of red wine in the hand
    Und wir warten
    And we wait
    Auf den MacGyver Making Of Spezial Bericht
    For the MacGyver Making Of Special report
    Die Bilder längst vergangener Zeit
    The pictures of long passed times
    Haben sich schon lang versteckt
    Have hidden themselves already for so long
    Und der erste Sommerhit ist unsere Gelegenheit
    And the first summer hit is our opportunity
    Zurück in die Vergangenheit
    Back to the past

    Wir hören immer noch die selben Lieder
    Sie drehen für uns die Zeit zurück
    Für einen Augenblick am Tag
    Einen Augenblick am Tag
    Wir schwelgen in den alten Melodien
    Sie bringen uns dorthin zurück
    Für einen Augenblick am Tag
    Einen Augenblick am Tag
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  3. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Glücklich

    Ich weiß es ist zu spät
    I know it’s too late
    Und der Wind hat sich gedreht
    And the wind has changed direction
    Ja ich spür es jeden Tag
    Yes I feel it every day
    Wie es an mir nagt
    How it nags at me
    Und alles was zu sagen bleibt
    And everything still left to say (is)
    Ich denk an dich von Zeit zu Zeit
    I think about you from time to time

    Denn ich hoffe du bist glücklich
    Because I hope you are happy
    Und ich hoffe es geht dir gut
    And I hope you are feeling alright
    Dass du okay bist
    That you are ok
    Mal in Gedanken bei mir bist
    (That you are) In thoughts sometimes with me
    Sag mir dass es so ist
    Tell me that it is this way
    wo auch immer du bist
    Wherever you may be

    Sag mir wie es gekommen ist
    Tell me how it happened
    Dass du jetzt nicht mehr bei mir bist
    That you’re not with me anymore now
    Ich versteh es nicht - kanns nicht glauben
    I don’t understand it – can’t believe it
    Lass mir die Sterne vom Himmel klauen
    I’m having the stars filched from the sky
    Und alles was zu sagen bleibt
    And everything still left to say (is)
    Ich denk an dich die ganze Zeit
    I think of you the whole time

    Denn ich hoffe du bist glücklich
    Und ich hoffe es geht dir gut
    Dass du okay bist
    Mal in Gedanken bei mir bist
    Sag mir dass es so ist
    wo auch immer du bist – wo auch immer du bist

    Ja ich spür es jeden Tag
    Wie es an mir nagt
    Und alles was zu sagen bleibt
    Ich denk an dich die ganze Zeit

    Denn ich hoffe du bist glücklich
    Und ich hoffe es geht dir gut
    Dass du okay bist
    Mal in Gedanken bei mir bist
    Sag mir dass es so ist
    Denn ich hoffe du bist glücklich
    Und ich hoffe es geht dir gut
    Dass du okay bist
    Mal in Gedanken bei mir bist
    Sag mir dass es so ist

    Denn ich hoffe du bist glücklich
    Und ich hoffe es geht dir gut
    Dass du okay bist
    In Gedanken bei mir bist
    Sag mir dass es so ist
    Wo auch immer du bist
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  4. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Träume leben ewig

    Wir wollten den Tag
    We wanted the day
    und bekamen die Nacht
    And got the night
    Auf einen Schlag
    At one blow
    wurden wir um unsren Plan gebracht
    We were cut out of our plans
    Wir waren die Welt
    We were the world
    jetzt hat sie dich verloren
    Now it has lost you
    Alle Weichen sind verstellt
    All switches are shifted
    auf unserem Weg nach vorn
    To our way ahead

    Träume leben ewig hab ich gedacht
    Dreams live forever I thought
    doch es ist nicht so
    But that’s not right
    Unsre Zeit vergeht nicht hab ich gedacht
    Our time doesn’t pass I thought
    doch es war nicht so
    But that’s not right
    Ich weiß genau du bist nicht mehr hier
    I know exactly you’re not here anymore
    doch ich halte mich fest an dir
    But I cling to you
    Träume leben ewig hab ich gedacht
    Dreams live forever I thought
    doch es schien nur so
    But that only seemed to be
    Ich sehe dich nirgendwo
    I see you nowhere

    So was wie wir
    Something like us
    das geht nie vorbei
    That never goes by
    Du lebst in mir
    You live inside of me
    weil unser Plan derselbe bleibt
    Because our plan remains the same
    Wir waren das Licht
    We were the light
    das die Schatten besiegt
    Which defeats the shadows
    Jetzt verfolgen sie mich
    Now they chase me
    weil es dich nicht mehr gibt
    Because you don’t exist anymore

    Träume leben ewig hab ich gedacht
    doch es ist nicht so
    Unsre Zeit vergeht nicht hab ich gedacht
    doch es war nicht so
    Ich weiß genau du bist nicht mehr hier
    doch ich halte mich fest an dir
    Träume leben ewig hab ich gedacht
    doch es schien nur so

    Du warst immer der größere Kämpfer
    You were always a big figther
    hast mir viel beigebracht
    You thaught me a lot
    Hast gesagt was nicht geht, musst du ändern
    (You) Said you have to change what doesn’t work
    und mir Mut gemacht
    And (you) gave me courage

    Träume leben ewig hab ich gedacht
    doch es ist nicht so
    Unsre Zeit vergeht nicht hab ich gedacht
    doch es war nicht so
    Ich weiß genau du bist nicht mehr hier
    doch ich halte mich fest an dir
    Träume leben ewig hab ich gedacht
    doch es schien nur so
    Ich sehe dich nirgendwo
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  5. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Optimist

    Da sind Schatten an den Wänden
    There are shadows at the walls
    Einer davon gehört zu mir
    One of them belongs to me
    Er erscheint mir manchmal so riesig
    Sometimes it looks quite big to me
    Dass ich den Bezug zu ihm verlier
    So that I can’t relate to it
    Egal wohin ich mich bewege
    No matter what I move to
    Ist die bewegung noch so klein
    Even if the movement is just very small
    Selbst wenn ich die Schallmauer durchbreche
    Even when break through the sound barrier
    Mein Schatten holt mich ein
    My shadow outruns me
    Ich weiss wie groß ich bin
    I know how big I am
    Dass dieses Bild mich nur verzerrt
    (I know) That this image only deforms me
    Wie groß mein Schatten auch erscheint
    No matter how big my shadow may seem
    Ich bin nicht mehr oder weniger wert
    I am not mor or less worthy

    [Refrain:]
    Ich bin Optimist und keiner kriegt mich klein
    I am optimist and nobody can make me feel less
    Ich schau durchs Objektiv in euer Herz hinein
    I look through the objective into your hearts
    Ich bin Optimist und kann mir sicher sein
    I am optimist and I can be sure that
    Nach jedem Blitzlichtgewitter
    After every flurry of camera flashes
    Kehrt irgendwann mal Ruhe ein
    The quiet comes back sometime

    Da hängen Bilder an der Straße
    There are pictures attached to the street
    Die sind doppelt so groß wie ich
    They are twice as big as me
    Auf denen sieht man wie ich ausseh
    On them one can see how I look
    Aber sieht man darauf mich?
    But does one see me on them?
    Wieviel ich auch von mir Preis geb
    How much I may disclose about me
    Ich zeig nicht alles von mir her
    I do not show everything about me
    Und zwischen mir und meinem Abbild
    And between me and my picture
    Fällt euch das Unterscheiden schwer
    You’ll find it hard to distinguish

    [Refrain:]
    Ich bin Optimist und keiner kriegt mich klein
    Ich schau durchs Objektiv in euer Herz hinein
    Ich bin Optimist und kann mir sicher sein
    Nach jedem Blitzlichtgewitter
    Kehrt irgendwann mal Ruhe ein
    Kehrt irgendwann mal Ruhe ein.....

    Da sind Stimmen die sich förmlich
    There are voices nearly
    Überschlagen beim Berichten
    Tripping over each other while reporting
    Wie sie maßlos übertreiben
    How they boundlessly overact
    Bei den buntesten Geschichten
    With the most colorful stories
    Es geht von Ohr zu Ohr
    It goes from ear to ear
    zu Ohr zu Ohr
    To ear to ear
    Ist das nicht verwunderlich
    Isn’t that strange
    Sie tun als würden sie mich kennen
    They act as if they knew me
    Und zwar besser als ich mich
    And indeed better than I know myself

    [Refrain:]
    Ich bin Optimist und keiner kriegt mich klein
    Ich schau durchs Objektiv in euer Herz hinein
    Ich bin Optimist und kann mir sicher sein
    Nach jedem Blitzlichtgewitter
    Kehrt irgendwann mal Ruhe ein
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  6. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Nie zu spät

    Es liegt nicht an dir
    It’s not your fault
    Nur manchmal in der Stille
    But it’s the silence’s
    Und dann flüstern wir
    And then we whisper
    Die Welt ist gut zu mir
    The world is good to me
    Nur ab und zu fehlt der Wille
    Just sometimes the will is missing
    Es nicht zu ignorieren
    It can’t be ignored

    Es ist nicht wahr dass wir uns eigentlich nicht kennen
    It’s true that actually we don’t know each other
    Nur manchmal so dass wir voreinander wegrennen
    Just sometimes we run away from each other
    Aus der Angst uns zu verlieren
    In fear of missing each other

    Es ist nie zu spät
    It’s never too late
    Doch zu früh für übermorgen
    But too early for the day after tomorrow
    Es ist nie zu weit
    It’s never too far
    Sondern unsere Sicht verschoben
    But rather our view has changed
    Denn egal wo du jetzt bist
    Beacuse no matter where you are now
    Und was sie mir von dir erzählen
    And what they tell me about you
    Denn sicherlich - gibt's dich auch morgen noch für mich
    Because surely – you still exist for me tomorrow

    Was hält dich bei mir
    What holds you by my side
    Was hält dich wach in meinem Kopf
    What keeps you awake in my head
    Wenn ich ihn fast verlier
    When I nearly loose it
    Sind es vielleicht wir
    It’s maybe us
    Die Hals über Kopf oder einfach so
    Who in a momemt simply
    Zusammen funktionieren
    Work together

    Es ist nicht wahr dass wir uns eigentlich nicht kennen
    Nur manchmal so dass wir voreinander wegrennen
    Aus Angst uns zu verlieren

    Es ist nie zu spät
    Doch zu früh für übermorgen
    Es ist nie zu weit
    Sondern unsere Sicht verschoben
    Denn egal wo du jetzt bist
    Und was sie mir von dir erzählen
    Denn sicherlich - gibt's dich auch morgen noch für mich

    Vielleicht muss ich noch lernen
    Maybe I still have to learn
    Bei mir sein - vielleicht lass ich es zu und es ist okay
    To be with me – maybe I’ll let it happen and it’s ok
    Und wir nicht einsam zu zweit
    And we’re not lonely together
    Wer weiß wie viele Farben verblassen in den Jahren
    Who knows how many colors fade with the years
    Die wir noch haben
    We still have

    Es ist nie zu spät
    Doch zu früh für übermorgen
    Es ist nie zu weit
    Sondern unsere Sicht verschoben
    Denn egal wo du jetzt bist
    Und was sie mir von dir erzählen
    Denn sicherlich - gibt's dich auch morgen noch für mich
    Gibt's dich auch morgen noch für mich
    Denn sicherlich - gibt's dich auch morgen noch für mich
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  7. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    An Sommertagen

    Kannst du dir vorstellen einen Tag lang nichts zu denken
    Can you imagine to think nothing for a day
    Kannst du dir vorstellen einmal völlig leer zu sein
    Can you imagine to be completely empty once
    Von all den Dingen, die dich tagsüber belasten – oder
    (Empty) Of all the things stressing you by day – or
    Nachts den Schlaf rauben – kannst du dir vorstellen
    Take your sleep away at night – can you imagine

    Wie es ist an Sommertagen
    The way it is on summer days
    Du streckst die Beine Richtung Meer
    You stretch the legs in the direction of the sea
    Bist in der Leere verloren
    You are lost in the emptiness
    Und alles kümmert dich nicht mehr
    And nothing worries you anymore
    An Sommertagen
    On summer days
    Wie es ist an Sommertagen
    The way it is on summer days
    An Sommertagen

    Kannst du dir vorstellen einen Tag zu verträumen
    Can you imagine to dream a whole day away
    Was für ein Gefühl muss es sein
    What a feeling this has to be
    wenn man dann wieder erwacht – oder
    When one wakes up again – or
    Einmal zu sitzen mit dem Kalender in der Hand
    Sit there once with the calendar in the hand
    Von seiner Leere zu wissen
    To know about its emptiness
    Überwiegt die Freude über den Ausnahmezustand
    Does joy prevail the emergency situation

    Wie es ist an Sommertagen
    Du streckst die Beine Richtung Meer
    Bist in der Leere verloren
    Und alles kümmert dich nicht mehr
    An Sommertagen
    Wie es ist an Sommertagen
    An Sommertagen

    Mit den Gedanken schon im Sommer
    With the thoughts already in summer
    Studierst den fernen Horizont
    You look at the far away horizon
    Schließt die Augen und genießt es mal allein zu sein
    Close your eyes and enjoy being alone
    Ganz egal was später kommt
    No matter what comes later

    Wie es ist an Sommertagen
    Du streckst die Beine Richtung Meer
    Bist in der Leere verloren
    Und alles kümmert dich nicht mehr
    An Sommertagen
    Wie es ist an Sommertagen
    An Sommertagen
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  8. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Geh nicht, wenn du kommst

    Wenn wir zwei uns sehen
    When the two of us see each other
    Berühren sich unsere Blicke immer noch
    Our looks still touch
    Bleib doch bei mir stehen
    Stand still next to me
    Vielleicht sollten wir reden oder so
    Maybe we should talk or something like that
    Und denk nicht nur an dich allein
    And don’t only think about yourself
    Und hab nicht so viel Angst vor anderen Frauen
    And don’t be frightened too much by other women
    Bleib doch einmal cool
    Remain cool once
    Und sei einfach du selbst
    And just be yourself

    Und wir könnten richtige Freunde werden
    We could become real friends
    Und wir könnten baby, richtige Freunde werden
    And, Baby, we could become real friends
    Schau mich nicht so an,
    Don’t look at me this way
    ich glaub dir sowieso kein Wort
    I don’t believe you anyways
    Bitte geh nicht wenn du kommst
    Please don’t leave when you come
    Bitte geh nicht wenn du kommst

    Geh mal früher heim
    Just go home earlier
    Und wirf nicht so viel Zeug in dich hinein
    And don’t throw so much stuff into yourself
    Früher gings doch auch
    In the past it always worked
    Da waren auch deine Drogen nicht so hart
    Back then your drugs weren’t so hard either
    Und denk nicht nur an dich allein
    Und hab nicht so viel Angst vor anderen Frauen
    Bleib doch einmal cool
    Und sei einfach du selbst

    Und wir könnten richtige Freunde werden
    Und wir könnten baby, richtige Freunde werden
    Schau mich nicht so an,
    ich glaub dir sowieso kein Wort
    Bitte geh nicht wenn du kommst

    Bitte geh nicht wenn du kommst
    Und wir könnten richtige Freunde werden
    Und wir könnten baby, richtige Freunde werden
    Schau mich nicht so an,
    und sei ein echter Mann
    And be a real man
    Bitte geh nicht wenn du kommst
    Bitte geh nicht wenn du kommst
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  9. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Orchester in mir

    Ganz ohne Warnung treffe ich auf dich
    Without warning I meet you
    Und du wirfst mich aus der Bahn
    And you throw me off course
    Konnte nicht ahnen dass das Leben
    Couldn’t anticipate that life
    Mich auf einmal so verwirren kann
    Would confuse me so much suddenly
    Ich krieg kaum Luft fühl mich verloren
    I can hardly breahte, I feel so lost
    Und vergesse was ich sagen will
    And I forget what I want to say
    Ist deine Nähe so berauschend dass
    Is your closeness to intoxicating that
    Mir davon ganz schwindlig ist
    I feel totally dizzy from it
    Zu allen anderen bin ich wahnsinnig charmant
    To all the other I’m absolutely charming
    Doch dich lieb ich lieber unerkannt
    But I’d rather love you unnoticed

    Ref:
    Denn es spielt ein Orchester in mir
    Because an orchestra plays inside of me
    Wenn ich dich nur seh sind da 1000 Melodien
    If only I see you there are a 1000 melodies
    Und ich will es nicht mehr hören ich kann nicht mehr
    And I don’t want to hear it anymore, I can’t take it anymore
    Denn du gehörst zu ihr doch in all dem Lärm hier
    Because you belong to her, but in all this chaos
    Spielt ein Orchester in mir
    Plays an orchestra inside of me

    Kommst auf mich zu
    You approach me
    Ich tu ganz kalt und werd ich 100% ignorieren
    I act totally cold and I’ll ingnore you 100%
    Du sollst dir denken
    You should think
    Ich werd mich für deine Worte gar nicht interessieren
    I won’t be insterested in your words
    Es tut mir leid ich muss jetzt wirklich bald nach Haus
    I’m sorry I really have to go home soon
    Und überhaupt ist diese Party für mich aus
    And altogether, this party is over for me

    Ref:
    Denn es spielt ein Orchester in mir
    Wenn ich dich nur seh sind da 1000 Melodien
    Und ich will es nicht mehr hören ich kann nicht mehr
    Denn du gehörst zu ihr doch in all dem Lärm hier
    spielt ein Orchester in mir

    Ich will dich einfach nur berühren
    I simply want to touch you
    Möchte dich ganz nah hier bei mir spühren
    Want to feel you close to me
    Und wir lachen und weinen zusammen
    And we laugh and cry together
    Dabei ist mir bewusst
    And I’m aware
    dass ich wieder zurück muss
    That I have to go back
    Zurück ins hier
    Back here (into reality)

    Ref:
    Denn es spielt ein Orchester in mir
    Wenn ichd ich nur seh sind da 1000 Melodien
    Und ich will es nicht mehr hören ich kann nicht mehr
    Denn du gehörst zu ihr doch in all dem Lärm hier
    Spielt ein Orchester in mir ...
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  10. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Lebe lauter

    Schau in den Spiegel, siehst du was du sehen willst?
    Look into the mirror, do you see what you want to see
    Ist es deine Schuld, dass du das Idealbild nicht erfüllst?
    Is it your fault that you are not making it up to your ideal
    Bist du die einzige, die sich die Frage stellt:
    Are you the only one who asks herself
    Pass ich in eure heile Welt? Ist das das einzige was zählt?
    Do I fit into your perfect world? Is that the only thing which counts?

    Lebe lauter! Lass uns schrei’n!
    Live louder! Let us scream!
    Lebe lauter, Du brauchst nicht perfekt zu sein.
    Live louder, you don’t need to be perfect
    Lebe Lauter! Wie du dich fühlst.
    Live louder, the way you feel
    Lebe Lauter, leb’ nur so wie du es willst
    Live louder, only the way you want to live

    Schau in den Spiegel, kannst du sehen wer du bist?
    Look into the mirror, can you see who you are?
    Ist es dein Problem, dass du nicht ihrer Vorstellung entsprichst?
    Is it your problem that you don’t meet their imaginations?
    Bist du die einzige, die sich nicht leiden mag?
    Are you the only one who doesn’t like herself?
    Du sollst so sein, wie man dir sagt. Doch keiner hat dich je gefragt...
    You should be like they tell you. But nobody has ever asked you

    Lebe lauter! Lass uns schrei’n!
    Lebe lauter, Du brauchst nicht perfekt zu sein.
    Lebe Lauter! Wie du dich fühlst.
    Lebe Lauter, leb’ nur so wie du es willst

    Lebe lauter - oooh
    Lebe lauter - oooh
    Lebe lauter - oooh
    Lebe lauter - oooh

    Lebe lauter! Lass und schrei’n!
    Lebe lauter, leb’ nicht für den schönen Schein
    Live louder, do not live for the beautiful pretence
    Für die perfekte Figur, für eine strahlende Haut
    For the perfect figure, for the brilliant skin
    Für die adrette Frisur, für einen flacheren Bauch
    For the neat hairstyle, for a flatter belly
    Alles nur Schall und Rauch! Lass uns die Maske ablegen
    All just illusion! Let’s drop the masks
    Wir sollten alle viel viel lauter leben!
    We should all live much much louder!

    Lebe lauter! Lass uns schrei’n!
    Lebe lauter, Du brauchst nicht perfekt zu sein.
    Lebe Lauter! Wie du dich fühlst.
    Lebe Lauter, leb’ nur so wie du es willst
    Lebe Lauter!
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?