English to Spanish ( thank you)

Thread: English to Spanish ( thank you)

Tags: None
  1. aromafresco said:

    Default English to Spanish ( thank you)

    before having the knowledge,
    we became full of ideas.
    we became the bullets in a gun
    that a pair of hands hold somewhere.

    Before owning pens,
    we girded ourselves with swords
    Instead of living and making others live
    we both died and became killers

    we have eyes but
    as long as we don´t want to see
    we have hearts, but as long as we don´t feel...

    As how much it is possible
    to swim without getting wet,
    As how much it is possible
    to play with fire without getting burnt

    When there is a chance to live inside
    to be just tangent to the world
    So, it seems to me like that
    Because time is passing by

    when there is a chance
    to feel somebody´s hand in your palms
    we became afraid of
    holding tight, loving and trusting

    It was not enough to close the doors
    we pulled down the shutters
    with a small padlock
    we protected human from human evil

    we have time but
    as soon as we continue being afraid
    we have soul, before we give it up...
     
  2. Apolo said:

    Default

    Esto es lo que he podido traducir. Español es mi idioma, no dudo de lo que he escrito en español pero sí de haber entendido correctamente en inglés. En la mayoría de los casos he traducido la idea, o lo que yo creo que significa lo escrito en inglés.

    Espero que alguien chequee

    before having the knowledge,
    we became full of ideas.
    we became the bullets in a gun
    that a pair of hands hold somewhere.

    Antes de tener el conocimiento,
    nos volvimos(/convertimos) llenos de ideas,
    nos volvimos(/convertimos en) las balas en un arma
    que un par de manos sostienen en algún lado.


    Before owning pens,
    we girded ourselves with swords
    Instead of living and making others live
    we both died and became killers

    Antes de tener lapiceras,
    nos asegurábamos a nosotros mismos con armas,
    en lugar de vivir y dejar a otros vivir
    ambos moríamos y nos convertíamos en asesinos.

    we have eyes but
    as long as we don´t want to see
    we have hearts, but as long as we don´t feel...

    Nosotros tenemos ojos pero
    siempre y cuando no queramos usarlos para ver...
    nosotros tenemos corazones, pero siempre y cuando no sintamos...

    As how much it is possible
    to swim without getting wet,
    As how much it is possible
    to play with fire without getting burnt

    Tanto como es posible
    nadar sin mojarse,
    tanto como es posible
    jugar con fuego sin quemarse.

    When there is a chance to live inside
    to be just tangent to the world
    So, it seems to me like that
    Because time is passing by

    Cuando hay una oportunidad de vivir dentro
    ser tangente al mundo
    Entonces, así me parecen las cosas (a mí)
    porque el tiempo pasa

    when there is a chance
    to feel somebody´s hand in your palms
    we became afraid of
    holding tight, loving and trusting

    Cuando hay una oportunidad
    de sentir la mano de alguien en tus palmas
    nos hacemos temerosos de
    sostener fuerte, amar y confiar

    It was not enough to close the doors
    we pulled down the shutters
    with a small padlock
    we protected human from human evil

    No fue suficiente cerrar las puertas,
    hemos derribado las persianas
    con un pequeño candado,
    hemos protegido a los humanos de la maldad humana.

    we have time but
    as soon as we continue being afraid
    we have soul, before we give it up...

    Tenemos tiempo pero
    tan pronto como continuemos temerosos...
    tenemos alma, antes de rendirnos.
     
  3. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Apolo View Post

    before having the knowledge,
    we became full of ideas.
    we became the bullets in a gun
    that a pair of hands hold somewhere.

    Antes de tener el conocimiento,
    nos volvimos(/convertimos) llenos de ideas,
    nos volvimos(/convertimos en) las balas en un arma
    que un par de manos sostienen en algún lado.


    Before owning pens,
    we girded ourselves with swords
    Instead of living and making others live
    we both died and became killers

    Antes de tener plumas,
    nos asegurábamos a nosotros mismos con armas,
    en lugar de vivir y dejar a otros vivir
    ambos moríamos y nos convertíamos en asesinos.

    we have eyes but
    as long as we don´t want to see
    we have hearts, but as long as we don´t feel...

    Nosotros tenemos ojos pero
    siempre y cuando no queramos ver...
    nosotros tenemos corazones, pero siempre y cuando no sintamos...

    As how much it is possible
    to swim without getting wet,
    As how much it is possible
    to play with fire without getting burnt

    Tanto como es posible
    nadar sin mojarse,
    tanto como es posible
    jugar con fuego sin quemarse.

    When there is a chance to live inside
    to be just tangent to the world
    So, it seems to me like that
    Because time is passing by

    Cuando hay una oportunidad de vivir dentro
    ser tangente al mundo
    Entonces, me parece como eso
    porque el tiempo pasa

    when there is a chance
    to feel somebody´s hand in your palms
    we became afraid of
    holding tight, loving and trusting

    Cuando hay una oportunidad
    de sentir la mano de alguien en tus palmas
    nos hacemos temerosos de
    abrazar fuerte, amar y confiar

    It was not enough to close the doors
    we pulled down the shutters
    with a small padlock
    we protected human from human evil

    No fue suficiente cerrar las puertas,
    hemos bajado las persianas
    con un pequeño candado,
    estamos protegidos de la maldad humana

    we have time but
    as soon as we continue being afraid
    we have soul, before we give it up...

    Tenemos tiempo pero
    tan pronto como continuemos temerosos...
    tenemos alma, antes de rendirnos.

    Apolo, he hecho algunas pequeñas correciones a tu traducción, para ayudarte
    Apollo, I made some small corrections to your translation, to help you

    by the way, good job
    Last edited by Zahra2008; 01-06-2009 at 06:30 PM.
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  4. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    No quiero confundir a aromafresco pero...Zahra, estoy de acuerdo con la mayor parte de tus correcciones excepto dos..."pen" sí es "lapicera"; "pencils" son "lápices"; también la línea que dice: "we protected human from human evil" está bien traducida por Apolo (en mi opinión).

    @aromafresco -For what it's worth, I agree with most of Zahra's corrections except for where it says "pen" and "we protected human from human evil" which I believe Apolo translated correctly. I hope this doesn't create any confusion. Great jobs everyone.
     
  5. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    ohh guys, made a mistake that I've been fixed

    pen in spanish is pluma


    sorry!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  6. dmoney101 said:

    Default

    pluma? that's weird. to me, pen is a lapicero, in school they teach it as boligrafo (i don't use it), but i've never heard pluma before.
     
  7. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    Yeah, I grew up calling it a "pluma" myself. This is also the word for "feather" so you can probably figure that it may have come from "quill"... you know from the old fashioned quill and ink? I may be wrong but it makes sense to me!

    I also use boligrafo but pluma is more common to me... in my little corner of the world.
     
  8. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by damarys View Post
    Yeah, I grew up calling it a "pluma" myself. This is also the word for "feather" so you can probably figure that it may have come from "quill"... you know from the old fashioned quill and ink? I may be wrong but it makes sense to me!

    I also use boligrafo but pluma is more common to me... in my little corner of the world.
    oh, i didn't know the word for feather. that makes sense though. oh well, i like lapicero jaja
     
  9. viciousz_love's Avatar

    viciousz_love said:

    Default

    pluma = feather

    feather in english has the synonym plume or plumage
     
  10. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    yes, guys pen is also boligrafo, but is not use very often as pluma
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  11. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    yes, guys pen is also boligrafo, but is not use very often as pluma
    yea, a boligrafo is a ballpoint pen in particular
     
  12. aromafresco said:

    Default

    thank you so much for your helps :}