Hungarian - English translation

Thread: Hungarian - English translation

Tags: None
  1. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default Hungarian - English translation

    Can someone please translate this song?

    Egy zöld kis rét hány titkot rejt,
    míg gyermek szívünk nem felejt.
    Nem tudtuk még,
    csak tettük a jót,
    s kerültünk minden tiltó szót.

    A lány már régen nem arra jár,
    a fiú rég nem érti már,
    azt hitte, minden titkuk szent,
    de ez már semmit nem jelent.

    Azt mondtad, jól vigyázol rám,
    elhittem, mégis itt hagytál!
    Már régen nem vigyázol rám.
    Azt mondtad, bújj közel hozzám,
    nem érhet semmi itthon már.
    Túl régen nem vigyázol rám.

    A fiú indult, útra kelt,
    egy igaz szív sosem felejt.
    Nincs már sok emlék,
    csak pár levél,
    ő sem hisz már, de még remél.

    Elmúlt sok év, s nem írt a lány,
    nem válaszolt a régi szám.
    Virágot ő már máshol hajt
    s nem hallja már a régi dalt.
    под снегопадами...
     
  2. Abendstern said:

    Default

    Egy zöld kis rét hány titkot rejt,
    How many secrets a small green meadow keeps,
    míg gyermek szívünk nem felejt.
    while our 'child’s heart' doesn’t forget.
    Nem tudtuk még,
    We didn’t know then,
    csak tettük a jót,
    Just did the good thing,
    s kerültünk minden tiltó szót.
    and avoided every prohibitive word.

    A lány már régen nem arra jár,
    The girl hasn’t been walking there for a long time,
    a fiú rég nem érti már,
    The boy has long not understood it,
    azt hitte, minden titkuk szent,
    (s)he believed all their secrets were sacred,
    de ez már semmit nem jelent.
    But that doesn’t mean a thing anymore.

    Azt mondtad, jól vigyázol rám,
    You said you were taking good care of me,
    elhittem, mégis itt hagytál!
    I believed it, and yet you’ve left me here!
    Már régen nem vigyázol rám.
    You haven’t been taking care of me for a long time.
    Azt mondtad, bújj közel hozzám,
    You said “snuggle up to me,
    nem érhet semmi itthon már.
    Nothing can ever befall you at home. “
    Túl régen nem vigyázol rám.
    You haven’t been taking care of me for too long.

    A fiú indult, útra kelt,
    The boy was leaving, he set off,
    egy igaz szív sosem felejt.
    A true heart never forgets.
    Nincs már sok emlék,
    There aren’t lots of memories now,
    csak pár levél,
    Only a few letters,
    ő sem hisz már, de még remél.
    He doesn’t believe either, but he is still hoping.

    Elmúlt sok év, s nem írt a lány,
    Many years have passed, and the girl hasn’t written,
    nem válaszolt a régi szám.
    The old number hasn’t replied.
    Virágot ő már máshol hajt
    She is folding the flowers somewhere else
    s nem hallja már a régi dalt.
    And doesn’t hear the old song anymore.
    Last edited by Abendstern; 01-12-2009 at 09:42 AM.
     
  3. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    köszönöm szépen!
    под снегопадами...
     
  4. Abendstern said:

    Default

    szívesen
     
  5. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    dacára hogy tudok érteni magyarul, nekem ez a dal kicsit nehéz volt.. de köszönöm!
    под снегопадами...
     
  6. Abendstern said:

    Default

    hát igen, vannak benne nehezebb részek...de hogyhogy tudsz magyarul?
     
  7. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    szeretem a nyelvet, és a szabadságomban voltam Magyarországon a barátomnál aki lakik ott, és dacára hogy ő tud beszélni angolul, én mégis tanultam a nyelvet, hogy tudjak beszélgetni a szülőkkel és a testvérével

    és néha tetszik nekem hallgatni magyar dalok, mert szép nyelv
    под снегопадами...
     
  8. Abendstern said:

    Default

    Akkor elég könnyen tanulhatsz nyelveket, ha magyarul is ilyen jól megtanultál
     
  9. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    köszi de a Hollandok tanulniuk kell nyelveket mert majdnem senki sem tud beszélni hollandul
    под снегопадами...
     
  10. Abendstern said:

    Default

    (sajnos) a magyarokkal is ez van viszont a hollandot legalább könnyebb megérteni, mert nagyon hasonlít a németre, meg egy kicsit az angolra is, a magyar viszont semmire sem
     
  11. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    igen, igazad van , de a holland csúnya nyelv hallani, hát ki akarná tanulni azt?
    под снегопадами...
     
  12. Abendstern said:

    Default

    hát...nektek viszont jó focistáitok vannak
     
  13. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    haha, olyan jó nem vannak valójában..
    под снегопадами...
     
  14. Abendstern said:

    Default

    azért én örülnék, ha a magyarok is úgy fociznának
     
  15. Nene's Avatar

    Nene said:

    Default

    Sutaris,

    Gratulálok! Nagyon jól beszélsz magyarul! Bevallom, te vagy az első külföldi aki ilyen jól megtanulta a nyelvet. Igazán meglepődtem! Sok sikert kívánok a jovőben!!!

    Abendstern,

    Fair play to you! Nice translation!!!
    Mivel mindig az okos enged, már rég a hülyék uralkodnak...
     
  16. Abendstern said:

    Default

    Thanks Nene
     
  17. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    köszönöm szépen Nene

    de kérdezhetek újra a segítségeteket?
    mert van egy dalom, amely tetszik nekem, de nem értem az egész szöveget

    Hátunk mögött éppen néhány év,
    de vajon mennyi vár ránk még?
    A szívünk örök tűzben ég.
    Ne hidd hogy a gyávaság megvéd,
    a vágyad semmitől nem fél,
    mindig tudd hogy merre mész.

    Húszon innen, vagy már azon túl,
    minden régi a sorsunk lesz csak új,
    indulunk most négyen négyfelé,
    Vezet majd egy láthatatlan jel,
    legbelül egy hangos dallam kel,
    hallom jól,
    megölel a zene ami szól.

    Csak élünk ahogy bárki,
    nem a holdról jöttünk mondhatsz bármit,
    nem fontos hogy mindig jónak láss,
    de ha elkap az az érzés,
    ami elragad már nincs több kérdés,
    ma megtettük késő bánni kár.

    De most a mi dalunk szól
    Végre mi jövünk már
    Végre csakis az a jó
    A szívünk szabadon száll
    Láss a falakon túl
    Végül mindenki más
    Mégis közös az út
    Együtt sodor az ár.

    Rajzolnak az életünk falán,
    Sok az eltúlzott szabály,
    Nincs az, aki a szívünkbe lát.
    Feltépem a szobám börtönét,
    Tudod úgy elrepülnék,
    A valóságtól elszakadnék.

    Sok címlap, s mindig fény,
    csak elferdített kép,
    nem ez vagyok én.
    Mert hidd el minden más,
    mit a képernyőkön látsz,
    elvakít a varázs.
    под снегопадами...
     
  18. Abendstern said:

    Default

    Hátunk mögött éppen néhány év,
    There are just a few years behind our back,
    de vajon mennyi vár ránk még?
    But I wonder how many are still waiting for us.
    A szívünk örök tűzben ég.
    Our heart burns in an eternal fire.
    Ne hidd hogy a gyávaság megvéd,
    Don’t believe that cowardice protects you,
    a vágyad semmitől nem fél,
    Your desire doesn’t fear anything,
    mindig tudd hogy merre mész.
    Be always aware of which way you’re going.

    Húszon innen, vagy már azon túl,
    On the right side of twenty, or already over it,
    minden régi a sorsunk lesz csak új,
    Everything is old, only our fate will be new,
    indulunk most négyen négyfelé,
    The four of us are leaving in four directions.
    Vezet majd egy láthatatlan jel,
    An invisible sign will be guiding us,
    legbelül egy hangos dallam kel,
    Deep down a loud melody will rise,
    hallom jól,
    I can hear it well,
    megölel a zene ami szól.
    The music that is on is embracing me.

    Csak élünk ahogy bárki,
    We live just like anyone else,
    nem a holdról jöttünk mondhatsz bármit,
    We haven’t come from the moon no matter what you say,
    nem fontos hogy mindig jónak láss,
    It’s not important that you always see me in a good light,
    de ha elkap az az érzés,
    But if I get carried away by that feeling
    ami elragad már nincs több kérdés, (??)
    Which I get carried away by, there are no more questions.
    ma megtettük késő bánni kár. (???)
    We’ve done it today, it’s too late to regret it.

    De most a mi dalunk szól
    But now our song is on
    Végre mi jövünk már
    It’s finally our turn
    Végre csakis az a jó
    Finally only that’s what’s good
    A szívünk szabadon száll
    Our heart flies freely
    Láss a falakon túl
    See through the walls
    Végül mindenki más
    In the end everyone’s different
    Mégis közös az út
    But still it’s a common road
    Együtt sodor az ár.
    We are drifting together.

    Rajzolnak az életünk falán,
    The walls of our lives are drawn on
    Sok az eltúlzott szabály,
    There are many exaggerated rules,
    Nincs az, aki a szívünkbe lát.
    There’s no one who can see into our hearts.
    Feltépem a szobám börtönét,
    I’ve torn open the prison of my room,
    Tudod úgy elrepülnék,
    You know I would so fly away,
    A valóságtól elszakadnék.
    I would break away from reality.

    Sok címlap, s mindig fény,
    Lots of covers, and always the light,
    csak elferdített kép,
    Only an angled picture,
    nem ez vagyok én.
    That’s not me.
    Mert hidd el minden más,
    Because believe me, everything’s different
    mit a képernyőkön látsz,
    Than what you see on the screens,
    elvakít a varázs.
    The magic blinds you.
     
  19. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    köszönöm köszönöm!

    mert a holland oly más mint a magyar, mindig nehéz lesz nekem, és valószínűleg minden hollandnak is
    под снегопадами...
     
  20. Abendstern said:

    Default

    graag gedaan (remélem jót írtam )
    Sajnos a magyar nyelv általában nehéz annak, akinek nem az anyanyelve viszont úgy tűnik te jól megtanultad