Joe Dassin, Moi, j'ai dit Non

Thread: Joe Dassin, Moi, j'ai dit Non

Tags: None
  1. YOTTA's Avatar

    YOTTA said:

    Default Joe Dassin, Moi, j'ai dit Non

    hi everyone,
    may some1 help me translating this song,
    i tried to translate it and i already get it but i wanna be sure of each sentence,

    u can listen here

    http://www.imeem.com/people/CoErmr/m...oi_jai_dit_non

    ----------
    Moi, j'ai dit Non
    ----------

    Un oncle d'Amérique, millionnaire en dollars,
    A laissé sa fortune et ses cigares.
    Quand le notaire m'a dit "Signez, s'il vous plaît,
    L'argent, monsieur, il n'y a que ça de vrai," -

    Moi, j'ai dit: "Non, non, non, non, je veux dormir la nuit,
    J'ai pas d'autre ambition dans la vie!
    Très peu pour moi, je suis heureux comme ça,
    C'est vraiment très gentil, mais non, merci!"

    Un jour le père Noël a déposé dans mon lit
    Un genre de Marilyn, en plus jolie...
    Quand elle m'a dit: "Épousez-moi, s'il vous plaît,
    L'amour, monsieur, il n'y a que ça de vrai," -

    Moi, j'ai dit: "Non, non, non, non, je veux dormir la nuit,
    J'ai pas d'autre ambition dans la vie!
    Très peu pour moi, je suis heureux comme ça,
    C'est vraiment très gentil, mais non, merci!"

    Assis depuis deux jours devant son téléphone rouge,
    Le pauvre président avait le blues...
    Quand il m'a dit: "Remplacez-moi, s'il vous plaît,
    La gloire, monsieur, il n'y a que ça de vrai," -

    Moi, j'ai dit: "Non, non, non, non, je veux dormir la nuit,
    J'ai pas d'autre ambition dans la vie!
    Très peu pour moi, je suis heureux comme ça,
    C'est vraiment très gentil, mais non, merci!"



    Thanx in advance
    !..وشك بيذكر بالخريـــــــــــــف
    your face reminds me of Autumn..!
     
  2. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Moi, j'ai dit non.
    Me, I said no

    Un oncle d'Amérique, millionnaire en dollars,
    A uncle from America, millionaire in dollars
    A laissé sa fortune et ses cigares.
    Left his fortune and his ciguarettes
    Quand le notaire m'a dit "Signez, s'il vous plaît,
    When the notary told me "Sign, please",
    L'argent, monsieur, il n'y a que ça de vrai," -
    The money, mister, there's nothing true /not sure bout the last after the comma/

    Moi, j'ai dit: "Non, non, non, non, je veux dormir la nuit,
    Me, I said: "No, no, no, no I want to sleep during the night"
    J'ai pas d'autre ambition dans la vie!
    I have no other ambition in my life!
    Très peu pour moi, je suis heureux comme ça,
    A verry little for me, I'm happy like that
    C'est vraiment très gentil, mais non, merci!"
    It's really very gentle/kind of you, but no, thanks!

    Un jour le père Noël a déposé dans mon lit
    One day Santa came laid down in my bed
    Un genre de Marilyn, en plus jolie...
    A type of Marilyn, a happier
    Quand elle m'a dit: "Épousez-moi, s'il vous plaît,
    When she told me: "Marry me, please,"
    L'amour, monsieur, il n'y a que ça de vrai," -
    "Love, mister, there's nothing true"

    Moi, j'ai dit: "Non, non, non, non, je veux dormir la nuit,
    Me, I said: "No, no, no, no I want to sleep during the night"
    J'ai pas d'autre ambition dans la vie!
    I have no other ambition in my life!
    Très peu pour moi, je suis heureux comme ça,
    A verry little for me, I'm happy like that
    C'est vraiment très gentil, mais non, merci!"
    It's really very gentle/kind of you, but no, thanks!

    Assis depuis deux jours devant son téléphone rouge,
    Sat after two days in front of his red telephone
    Le pauvre président avait le blues...
    The poor president had the blues
    Quand il m'a dit: "Remplacez-moi, s'il vous plaît,
    When he told me: "Replace me, please"
    La gloire, monsieur, il n'y a que ça de vrai," -
    The glory mister, there's nothing true,

    Moi, j'ai dit: "Non, non, non, non, je veux dormir la nuit,
    Me, I said: "No, no, no, no I want to sleep during the night"
    J'ai pas d'autre ambition dans la vie!
    I have no other ambition in my life!
    Très peu pour moi, je suis heureux comme ça,
    A verry little for me, I'm happy like that
    C'est vraiment très gentil, mais non, merci!"
    It's really very gentle/kind of you, but no, thanks!
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  3. youjoking's Avatar

    youjoking said:

    Default

    Hi.
    A laissé sa fortune et ses cigares.
    Left his fortune and his cigars.
    L'argent, monsieur, il n'y a que ça de vrai," -
    The money, sir, there's only this who`s real (meaning the money)
    Un genre de Marilyn, en plus jolie...
    A type of Marilyn,on top(of this)beautiful
    L'amour, monsieur, il n'y a que ça de vrai," -
    "Love, sir, there's there's only this who`s real (meaning Love)
    Assis depuis deux jours devant son téléphone rouge,
    Sitting since two days in front of his red telephone
    La gloire, monsieur, il n'y a que ça de vrai,"
    (The)Glory sir, there's there's only this who`s real (meaning glory)
     
  4. YOTTA's Avatar

    YOTTA said:

    Default

    Zise_ti_zoi et youjoking

    merci beacoup
    !..وشك بيذكر بالخريـــــــــــــف
    your face reminds me of Autumn..!