i know this has already been translated, but i love the lyrics and i was wondering if someone could maybe change them to be coming from a girl to a guy
Ako trazis nekoga
If you're looking for someone
Nekoga za setanje
someone for a walk
Onda ja sam covjek za tebe
than I'm the man for you
Imam sedam milja duge korake
I have seven miles long steps
Lake kao oblake
as easy as clouds
Ako trazis nekoga
If you're looking for someone
Nekoga za plakanje
someone for crying
Onda ja sam rame za tebe
than I'm the shoulder for you
Uzmi me
Take me
To je sudbina
That is the destiny
Ima zena koje zakljucaju srce poput dragog kamena
there are women that lock their hearts like a diamond
Ako trazis nekoga
If you're looking for someone
Nekoga za cuvanje
Someone for keeping
Onda imam ruke za tebe
than I have the hands for you
I za tvoje vrelo celo, dlanove
And for your hot forehead,hands
Meke kao jastuke
soft like pillows
Ako trazis nekoga
If you're looking for someone
Nekoga za zauvjek
Someone for forever
Onda tvoj sam covjek oduvjek
Than I'm your man ever since
Tags:
None
-
Prljavo Kazaliste - Ako trazis nekog
Last edited by tara t-rex; 02-17-2009 at 08:19 PM.
-
the only difference is in three words...
Ako trazis nekoga
If You're Looking For Somebody
Ako trazis nekoga, nekoga za setanje
If you’re looking for somebody, somebody for walking
onda ja sam zena za tebe
Then I’m the woman for you
imam sedam milja duge korake
I have seven miles long footsteps
lake kao oblake
As light as clouds
Ako trazis nekoga, nekoga za plakanje
If you’re looking for somebody, somebody for crying
onda ja sam rame za tebe
Then I’m the shoulder for you
Uzmi me, to je sudbina
Take me, that's destiny
ima ljudi koji zakljucaju srce poput dragog kamena
There are men who lock up their hearts like a precious stone
Ako trazis nekoga, nekoga za cuvanje
If you’re looking for somebody, somebody to keep
onda imam ruke za tebe
Then I have the arms for you
i za tvoje vrelo celo, dlanove
And for your hot forehead, hands
meke kao jastuke
As soft as pillows
Ako trazis nekoga, nekoga za zauvijek
If you’re looking for somebody, somebody for eternity
onda tvoja (zena) sam oduvijek
Then I’ve always been your woman -
oh okay thanks spring!
i wasnt sure how much of the word endings would change -
No probs
My translation is a bit different anyway