does anyone know what this means?
Heeey jt.! weisch wer hani höt gseh! de Ciao-Bella-Typ xD i de migros in brugg ach wennn chunnsch widr zruuug???
does anyone know what this means?
Heeey jt.! weisch wer hani höt gseh! de Ciao-Bella-Typ xD i de migros in brugg ach wennn chunnsch widr zruuug???
Heeey jt.! weisch wer hani höt gseh! de Ciao-Bella-Typ xD i de migros in brugg ach wennn chunnsch widr zruuug???
Hey jt.! Weisst du, wen ich gesehen habe ! Den Ciao-Bella-Typ In der Migros in Brugg Ach wann kommst du wieder zurück???
Hey jt.! Know, whom i´ve seen? The Ciao-Bella-guy At Migros in Brugg.
Oh, when do you come back again?
Hi all.....what does "die erschte 10 Taeg Ferie buecht sid Vegas. Maria wär also am 10.4 nid drbi, si het ou Ferie buechet, isch i de USA denn" mean??? :-) :-)
tks if u casn help!!!!!cheers
The first 10 days of vacation we've booked a journey to Vegas. So Maria would not be there on 10th of April, she also booked a vacation to the USA and will be in this country at that time.
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Er esch sehr en Schöne! :-) Er het glaub gnueg Schwizerkollege.. Irgendwenn goht er die go froge wamer do schribed :-P Egaaall! Sell ers doch wüsse
Egal es esch jo nor d wohret
THANKS!
Gäll Seylan schöne Maa ;-) esch no guet verstoht er kei dütsch
He is a very handsome :-) In my opinion he has enough swiss colleagues..
Sometime he will go asking them, to whom (?) he is writing :-P
Never mind. Let him know it.
Never mind, it is only the truth.
Seylan, a handsome man,right? ;-) Its quite good, he is not understanding german.Gäll Seylan schöne Maa ;-) esch no guet verstoht er kei dütsch
I would like to see if anyone can translate this to English for me .....
a) Chas noed aluge...stecke I de schwiiz und cha noed zrugg of copenaghen!
b) Chum uf mailand, immer no besser als zuri
c) Gange bis morn abig is tessin und hoffe min flueger gat morn abig us monaco!
tks!
One of the volcano "victims", eh?
The person is stuck in Switzerland and can't come back to Copenhagen.
The (b) comment says that the person rather wants to come to Mailand than stay in Zürich.
(c) says that the person could also get to Tessin by tomorrow evening and hopes that his/her plane flies from Monaco tomorrow
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
exactly!!! :-( tks steena!!!!!!!!!!
Hi all!I need your help again.....
"Hoffe uf jede fall choenne id schwiiz cho vor de ferie, das waeri die oder naechscht wuche...isch ales chli hektisch im moment mit dene interviews, hoffe massivschtens eu zgseh"
tksssssssssssssssssssssssss
cheers
gulliver
"I hope that I will be able to come to Switzerland before the holidays start, that would this or next week. It's all a bit hectic at the moment with those interviews. I really hope I will be able to see you"
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Hi all...I need your help again
"Hoffe uf jede fall choenne id schwiiz cho vor de ferie, das waeri die oder naechscht wuche...isch ales chli hektisch im moment mit dene interviews, hoffe massivschtens eu zgseh"
tksssssssssssssss
cheers
tks so much steena!!!!!!!
...hi!!! need your help again....to translate : "wenn mir willsch for whatever reason **** ga denn vegisses. Susch ok"
tkssssssssss
regards
Did the "****"-stars stand for something in your original message and have been changed by the forums system or have there always been these stars?
This way, I'd translate it as "If you want me for whatever reason **** go and forget it. It's OK."
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Tks so much steena..."****" have been changed by the forums...I think I got it...could it be"if u wanna meet me for crappy reasons forget it"....could it be?
tks again
It's possible It depends on what the missing word was saying but in general that makes sense.
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
the word is S H I T :-) :-)
last request!!! :-) "bin zu 100% uberzeugt und bin mit voller motivation dabei!"
sorry for all this translation...steena u r great :-)