(*) Rosana-Pa' Ti No Estoy

Thread: (*) Rosana-Pa' Ti No Estoy

Tags: None
  1. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default (*) Rosana-Pa' Ti No Estoy

    If somebody translate this song into English I'll be very glad.
    Thanks in advance.

    Pa' Ti No Estoy

    Que te vaya bonito
    mis mejores deseos
    que en la vida recojas
    lo que siembres de bueno
    Que te vaya bonito
    que no te vaya mal
    y que el tiempo te deje
    donde tengas que estar
    ...quisiste ser universal eclipsando mil sueños
    que Dios te proteja en la celda de tu soledad... yo

    Me voy a plantar al campo
    o a la orilla la marea
    deseo que todo te vaya de vicio
    me voy ahí te quedas
    Me voy a vivir tranquila
    sin pausa pero sin prisa
    deseo que todo te vaya de lujo
    no espero visita
    así que no vayas
    que pa´ti no estoy ... yo pa´ti no estoy ...

    Salud, amor y fortuna
    me llevo todo en orden
    salud pa´ver , amor pa´ser
    fortuna pa´olvidar tu nombre
    Me marcho con las lunas
    donde el sol no se esconde
    Él me abriga el invierno
    y ella enciende mis noches ... y tú

    ... quisiste ser universal eclipsando mil sueños
    que Dios te proteja en la celda de tu soledad ... yo

    Me voy a plantar al campo ...Así que no estoy (bis)

    Te dejo todo aquello que me diste
    me llevo todo lo que di que no quisiste
    me voy contenta no tengo mas que darte
    me llevo todo lo que di que no cuidaste ...yo pa´ti no estoy ...
     
  2. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Merhaba Berna, burada... Sana yardım için umut


    .....................................

    Pa' Ti No Estoy
    Im not for you

    Que te vaya bonito
    do you well//is like goodbye, I hope things doing well
    mis mejores deseos
    my best wishes
    que en la vida recojas
    that in the life you pick
    lo que siembres de bueno
    what you sow of good
    Que te vaya bonito
    do you well
    que no te vaya mal
    do you not bad
    y que el tiempo te deje
    and the time let you
    donde tengas que estar
    where you have to be
    ...quisiste ser universal eclipsando mil sueños
    ... wanted to be universal overshadowing thousand dreams
    que Dios te proteja en la celda de tu soledad... yo
    God protect you in your lonely cell ... I

    Me voy a plantar al campo
    I'm going to plant the field
    o a la orilla la marea
    or to the shore the tide
    deseo que todo te vaya de vicio
    I wish all of you go of vice
    me voy ahí te quedas
    I leave you, stay here
    Me voy a vivir tranquila
    I will live steadily/quiet
    sin pausa pero sin prisa
    without pause but without hurry
    deseo que todo te vaya de lujo
    I wish do you well/luxury
    no espero visita
    I dont expect company/visitors
    así que no vayas
    so dont go
    que pa´ti no estoy ... yo pa´ti no estoy ...
    Im not for you.... Im not for you

    Salud, amor y fortuna
    health, love and fortune
    me llevo todo en orden
    I take everything in order
    salud pa´ver , amor pa´ser
    health to see, love to be
    fortuna pa´olvidar tu nombre
    fortune to forget your name
    Me marcho con las lunas
    Im leaving with the moons
    donde el sol no se esconde
    where the sun does not hide
    Él me abriga el invierno
    He cherishes the winter //the sun
    y ella enciende mis noches ... y tú
    and she turned my nights ... and you//the moon


    ... quisiste ser universal eclipsando mil sueños
    que Dios te proteja en la celda de tu soledad ... yo

    Me voy a plantar al campo ...Así que no estoy (bis)

    Te dejo todo aquello que me diste
    I leave you all that you gave me
    me llevo todo lo que di que no quisiste
    I take everything I gave that you didnt want it
    me voy contenta no tengo mas que darte
    I leave happy I have no more to give you
    me llevo todo lo que di que no cuidaste ...yo pa´ti no estoy ...
    I take everything I gave that you didnt care, Im not for you
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  3. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    Pa' Ti No Estoy

    Que te vaya bonito
    May things go peachy for you
    mis mejores deseos
    my best wishes
    que en la vida recojas
    may you reap in life
    lo que siembres de bueno
    whatever good you sow
    Que te vaya bonito
    May things go peachy for you
    que no te vaya mal
    may things not go badly
    y que el tiempo te deje
    and may time leave you
    donde tengas que estar
    where you need to be
    ...quisiste ser universal eclipsando mil sueños
    ...you wanted to be universal eclipsing a thousand dreams
    que Dios te proteja en la celda de tu soledad... yo
    may God protect you in the cell of your solitude... I

    Me voy a plantar al campo
    I'm leaving to plant in the country
    o a la orilla la marea
    or to the sea shore
    deseo que todo te vaya de vicio
    I hope that everything goes fantastically for you
    me voy ahí te quedas
    I'll go; you stay there
    Me voy a vivir tranquila
    I'm going to live [life] in peace
    sin pausa pero sin prisa
    not in slow motion but not in a rush
    deseo que todo te vaya de lujo
    I hope that everything goes luxuriously for you
    no espero visita
    I won't expect a visit
    así que no vayas
    so don't
    que pa´ti no estoy ... yo pa´ti no estoy ...
    because I'm not here for you ... I'm not here for you ...

    Salud, amor y fortuna
    Health, love and fortune
    me llevo todo en orden
    I'm taking everything in order
    salud pa´ver , amor pa´ser
    health to see, love to be
    fortuna pa´olvidar tu nombre
    fortune to forget your name
    Me marcho con las lunas
    I'm off with the moons
    donde el sol no se esconde
    where the sun doesn't hide
    Él me abriga el invierno
    It shields me from winter
    y ella enciende mis noches ... y tú
    and she [the moon] illuminates my nights ... and you

    ... quisiste ser universal eclipsando mil sueños
    que Dios te proteja en la celda de tu soledad ... yo

    Me voy a plantar al campo ...Así que no estoy (bis)
    I'm leaving to plant in the country ...So I'm not here

    Te dejo todo aquello que me diste
    I'll leave you everything you gave me
    me llevo todo lo que di que no quisiste
    I'm taking everything I gave but you didn't want
    me voy contenta no tengo mas que darte
    I'm going happy; I have nothing more to give you
    me llevo todo lo que di que no cuidaste ...yo pa´ti no estoy ...
    I'm taking everything I gave that you didn't take care of ...I'm not here for you ...
    Last edited by bedroomeyes; 03-06-2009 at 03:25 PM.
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein
     
  4. BAGurl said:

    Default

    bedroom eyes, only one thing, zahra is right on the meaning of this verse, I would translate it this way though:

    Me voy a plantar al campo
    I'm leaving to plant in the country
     
  5. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Thank you so much guys for your translates. I liked them.
    I love this song and
    I also love El Talisman from Rosana.
    If you have time, can you translate it for me?
    You don't have to be hurry. Take your time.

    This is the lyrics.

    El talismán de tu piel me ha dicho
    Que soy la reina de tus caprichos
    Yo soy el as de los corazones
    Que se pasean en tus tentaciones
    El talismán de tu piel me cuenta
    Que en tu montura caerán las riendas

    Cuando una noche de amor desesperados
    Caigamos juntos y en redados
    La alfombra y el alrededor, acabarán desordenados
    Cuando una noche de amor que yo no dudo
    La eternidad venga seguro
    Tú y yo, el destino y el corazón, seremos uno

    Yo soy la tierra de tus raíces: el talismán de tu piel lo dice
    Yo soy la tierra de tus raíces: lo dice el corazón y el fuego de tu piel
    Yo soy la tierra de tus raíces: el talismán de tu piel lo dice
    Yo soy la tierra de tus raíces: a ver que dices tú

    El talismán de tu piel me chiva
    Que ando descalza de esquina a esquina
    Por cada calle que hay en tus sueños
    Que soy el mar de todos tus puertos
    El talismán de tu piel me cuenta
    Que tu destino caerá a mi puerta

    Cuando una noche de amor desesperados...

    Yo soy la tierra de tus raíces...
    Cuando una noche de amor desesperados...
     
  6. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    El talismán de tu piel me ha dicho
    The talisman of your skin has told me
    Que soy la reina de tus caprichos
    I am the queen of your whims
    Yo soy el as de los corazones
    I am the ace of hearts
    Que se pasean en tus tentaciones
    To walk in your temptations
    El talismán de tu piel me cuenta
    The talisman of your skin tells me
    Que en tu montura caerán las riendas
    that in your mount fall down the reins

    Cuando una noche de amor desesperados
    When in one night of love, (we are) desperate
    Caigamos juntos y enredados
    fall together and entangled
    La alfombra y el alrededor, acabarán desordenados
    the carpet and around, eventually end disordered
    Cuando una noche de amor que yo no dudo
    When one night of love that I have no doubt
    La eternidad venga seguro
    Eternity comes safe
    Tú y yo, el destino y el corazón, seremos uno
    You and me, the destiny and the heart, we are one

    Yo soy la tierra de tus raíces: el talismán de tu piel lo dice
    I am the land of your roots: the talisman of your skin says
    Yo soy la tierra de tus raíces: lo dice el corazón y el fuego de tu piel
    I am the land of your roots: the heart tells and the fire of your skin
    Yo soy la tierra de tus raíces: el talismán de tu piel lo dice
    I am the land of your roots: the talisman of your skin says
    Yo soy la tierra de tus raíces: a ver que dices tú
    I am the land of your roots: let see what you say

    El talismán de tu piel me chiva
    The talismas of your skin made me shy
    Que ando descalza de esquina a esquina
    I walk barefoot from corner to corner
    Por cada calle que hay en tus sueños
    For every street is in your dreams
    Que soy el mar de todos tus puertos
    I am the sea of all your ports
    El talismán de tu piel me cuenta
    The talisman of your skin tells me
    Que tu destino caerá a mi puerta
    Your fate/destiny will fall on my door

    Cuando una noche de amor desesperados...

    Yo soy la tierra de tus raíces...
    Cuando una noche de amor desesperados...
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  7. BAGurl said:

    Default

    oh i love this song!!!!! i even have this CD!! not the one you should listen to if you're down or just broke up with your boyfriend... TRUST ME!!!
     
  8. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    El Talisman was the 1st song from Rosana ive ever heard and after i kept searching for more cause i really liked her style :X she has a good voice

    ohh and nice transl zahra
     
  9. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    rica ederim Berna!!

    .................................................. .............

    thanxs kmmy!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  10. BAGurl said:

    Default

    zahra, no dejas de sorprenderme... now u speak turkish too????
     
  11. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by BAGurl View Post
    zahra, no dejas de sorprenderme... now u speak turkish too????

    Tabiki İspanyolca, İngilizce ve birazcık da Arapça ve Türkçe biliyorum (her ikisini de öğreniyorum)
    I can speak, Spanish (of course), English, and a little bit of Arabic and Turkish (Im learning both)
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  12. BAGurl said:

    Default

    most welc, just to keep it as accurate as possible!
     
  13. BAGurl said:

    Default

    arabic its way too complicated, i was gonna try chinese too, but also...

    turkish i just learn some basic stuff a guy once taught me, but sadly, i forgot most of it
     
  14. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Thank you so much Zahra for your translate.
    I liked it.
    Take care!
     
  15. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Berna View Post
    Thank you so much Zahra for your translate.
    I liked it.
    Take care!
    Rica ederim ... de nada!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!