Olivija -Ledena

Thread: Olivija -Ledena

Tags: None
  1. ~~Pınar~~'s Avatar

    ~~Pınar~~ said:

    Default Olivija -Ledena

    Zdravo !
    Can someone please translete this song ? I couldn't even find the lyrics
    Isten, áldd meg a magyart! <3
     
  2. dulcelocura said:

    Default

    here are the lyrics, maybe the translation comes soon, too

    Pridi greva
    Na konec sveta
    Ne morem brez sebe
    In ne morem brez tebe
    Jaz sužnja razuma
    Ti suženj teles

    Le kako lahko, le kako lahko
    Puščaš me tako ledeno
    Daj povej zakaj, daj povej zakaj
    Me imaš rad tako vodeno

    Pišeš po meni z nevidnimi črkami
    In moliš in prosiš pa nič ne dobiš
    Le kako lahko, le kako lahko
    Puščaš me tako ledeno

    Pridi greva čim dalj stran od naju
    Na konec sveta, stran od vsega
    Ne morem brez sebe
    In ne morem brez tebe
    Jaz sužnja razuma
    Ti suženj teles

    Kakorkoli že, kakorkoli že
    Sem čisto majhna in sebična
    Šele zdaj to vem, šele zdaj to vem
    Sem največ in hkrati nična
    Splet dolgočasja in bega realnosti
    Iskanja resnice
    Ljubezni pa ni in ni
    Kakorkoli že, kakorkoli že
    Puščaš me tako ledeno

    Pridi greva čim dalj stran od naju
    Na konec sveta, stran od vsega
    Ne morem brez sebe
    In ne morem brez tebe
    Jaz sužnja razuma
    Ti suženj teles
    sin tu luna, sin tu sol, sin tu dulce locura...
     
  3. Friagabi said:

    Default

    Title: Icy -> refers to an icy female

    Pridi greva
    Come on, let's go

    Na konec sveta
    To the end of the world

    Ne morem brez sebe
    I cannot (do) without me/myself

    In ne morem brez tebe
    And I cannot (do) without you

    Jaz sužnja razuma
    Me slave of reason

    Ti suženj teles
    You slave of bodies



    Le kako lahko, le kako lahko
    How on earth can you, on earth how can you,

    Puščaš me tako ledeno
    Leave me so icy

    Daj povej zakaj, daj povej zakaj
    Come on, tell me why, come on, tell me why,

    Me imaš rad tako vodeno
    Do you like me so watery


    Pišeš po meni z nevidnimi črkami
    You write across me with invisible letters

    In moliš in prosiš pa nič ne dobiš
    And pray and beg but get nothing

    Le kako lahko, le kako lahko
    How on earth can you, on earth how can you,

    Puščaš me tako ledeno
    Leave me so icy


    Pridi greva čim dalj stran od naju
    Come on, let's go as far from us as possible

    Na konec sveta, stran od vsega
    To the end of the world, away from everything

    Ne morem brez sebe
    I cannot (do) without me/myself

    In ne morem brez tebe
    And I cannot (do) without you

    Jaz sužnja razuma
    Me slave of reason

    Ti suženj teles
    You slave of bodies


    Kakorkoli že, kakorkoli že
    However, however (((-> lol, Shakira, anyone ))

    Sem čisto majhna in sebična
    I am completely small and selfish

    Šele zdaj to vem, šele zdaj to vem
    Only now I know this, only now I know this,

    Sem največ in hkrati nična
    I am the most and in the same time null / null and void

    Splet dolgočasja in bega realnosti
    An entanglement of boredom and escape of reality /// escapism from reality -> unsure whether it refers to the usual escapism or to the fact that reality is running away, with such a phylosophical lyrics it could be both!

    Iskanja resnice
    Of search of truth

    Ljubezni pa ni in ni
    But love is still not (here)

    Kakorkoli že, kakorkoli že
    However, however (((-> lol, Shakira, anyone ))

    Puščaš me tako ledeno
    Leave me so icy


    Pridi greva čim dalj stran od naju
    Come on, let's go as far from us as possible

    Na konec sveta, stran od vsega
    To the end of the world, away from everything

    Ne morem brez sebe
    I cannot (do) without me/myself

    In ne morem brez tebe
    And I cannot (do) without you

    Jaz sužnja razuma
    Me slave of reason

    Ti suženj teles
    You slave of bodies


    P.S.: I'm Slovene, but I personally don't listen to Olivia, so I'm not familiar with their ''way of conveying emotions via lyrics'' … someone who knows them, might know better what exactly are they talking about in lines that are still unclear!
     
  4. dulcelocura said:

    Default

    nice translation!
    sin tu luna, sin tu sol, sin tu dulce locura...
     
  5. Friagabi said:

    Default

    LOL thx ... I had no idea how I understand them, cos some years ago they were the hype and back then everybody was crazy abt them but me (too slow music!) so I figured out to ask for approval
     
  6. dulcelocura said:

    Default

    vcasih tut kasna tasna pocasna in umirjena pase, sam tale pa tut men ne potegne
    sin tu luna, sin tu sol, sin tu dulce locura...
     
  7. Friagabi said:

    Default

    ^^ maš prov