моля за превод έχω έναν καφενέ

Thread: моля за превод έχω έναν καφενέ

Tags: None
  1. kuzmank said:

    Default моля за превод έχω έναν καφενέ

    Έχω έναν καφενέ
    στου λιμανιού την άκρη.
    Τον έχτισε το δάκρυ
    αυτών που μένουνε
    και περιμένουνε.

    Έχω έναν καφενέ
    που ακούει όλο τα ίδια,
    για βάρκα και ταξίδια
    αυτών που μένουνε
    και περιμένουνε.

    Έχω έναν καφενέ,
    ένα παλιό ρημάδι.
    Αχ, να 'τανε καράβι
    γι αυτούς που μένουνε
    και περιμένουνε.
     
  2. kuzmank said:

    Default

    хиляди благодарности предварително
     
  3. Solarito said:

    Default

    На кой е тази песен ?
     
  4. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    На Йоргос Даларас.

    Имам едно кафене
    на края на пристанището.
    Построиха го сълзите
    на тези, които стоят тук
    и чакат.

    Имам едно кафене,
    което все същото слуша -
    за лодки и пътувания -
    от тези, които стоят тук
    и чакат.

    Имам едно кафене,
    една стара развалина.
    Ах, да беше кораб
    за тези, които стоят тук
    и чакат.
     
  5. kuzmank said:

    Thumbs up

    Panselinos нямам думи,хиляди благодарности и благодаря още веднъж !!!
     
  6. kuzmank said:

    Thumbs up

    съвършенството е в простотата на нещатата