Lyrics Translation: 周杰倫 - 髮如雪 (Hair Like Snow / Fa Ru Xue - Jay Chou)

Thread: Lyrics Translation: 周杰倫 - 髮如雪 (Hair Like Snow / Fa Ru Xue - Jay Chou)

Tags: None
  1. emeraldiel said:

    Default Lyrics: 周杰倫 - 髮如雪

    发如雪
    词:方文山 曲:周杰伦

    狼牙月 伊人憔悴
    我举杯 饮尽了风雪
    是谁打翻前世柜 惹尘埃是非

    缘字诀 几番轮回
    你锁眉 哭红颜唤不回
    纵然青史已经成灰 我爱不灭

    繁华如三千东流水
    我只取一瓢爱了解
    只恋你化身的蝶

    你发如雪 凄美了离别
    我焚香感动了谁
    邀明月 让回忆皎洁
    爱在月光下完美

    你发如雪 纷飞了眼泪
    我等待苍老了谁
    红尘醉 微醺的岁月
    我用无悔 刻永世爱你的碑

    啦儿啦 啦儿啦 啦儿啦儿啦
    啦儿啦 啦儿啦 啦儿啦儿啦
    铜镜映无邪 扎马尾
    你若撒野 今生我把酒奉陪

    English translation can be found here -
    http://musicalpoems.wordpress.com/20...air-like-snow/
    Last edited by emeraldiel; 11-23-2011 at 11:12 PM.
     
  2. jbd said:

    Default

    the outro to the song "啦儿啦~
    铜镜映无邪 扎马尾 你若撒野 今生我把酒奉陪"

    is:

    "la er la ~ [ = "la la la ..."]
    the mirror reflects innocence in a ponytail if you throw a fit about it I will drink with you for life" i.e. the (bronze) mirror reflects the innocence of the girl, who ties her hair into a pony tail, and if she makes a fuss, he will have to do shots for her
     
  3. emeraldiel said:

    Default

    Quote Originally Posted by jbd View Post
    the outro to the song "啦儿啦~
    铜镜映无邪 扎马尾 你若撒野 今生我把酒奉陪"

    is:

    "la er la ~ [ = "la la la ..."]
    the mirror reflects innocence in a ponytail if you throw a fit about it I will drink with you for life" i.e. the (bronze) mirror reflects the innocence of the girl, who ties her hair into a pony tail, and if she makes a fuss, he will have to do shots for her
    Hi, thanks for your comment.

    It's not the literal meaning of drinking alcohol but rather the state of being in a dream.
    Last edited by emeraldiel; 07-17-2009 at 10:09 PM.