If You Had My Love - Jennifer Lopez (eng->ser)

Thread: If You Had My Love - Jennifer Lopez (eng->ser)

Tags: None
  1. PrincessMarina said:

    Default If You Had My Love - Jennifer Lopez (eng->ser)

    can someone translate this for me.
    Thank you.

    If you had my love and I gave you all my trust
    would you comfort me
    and if somehow you knew that your love would be untrue
    would you lie to me and call me baby

    Now if I gave you me this is how it's got to be
    first of all I won't take you cheating on me
    tell me who can I trust if I can't trust in you
    and I refuse to let you play me for a fool

    You said that we could possibly spend eternity
    see that's what you told me that's what you said
    if you want me you have to be fulfilling all my dreams
    if you really want me baby
     
  2. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    it's jeniffer lopez's song, isn't it?
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  3. ina said:

    Default

    It's me again

    Quote Originally Posted by PrincessMarina View Post
    can someone translate this for me.
    Thank you.

    If you had my love and I gave you all my trust
    would you comfort me
    and if somehow you knew that your love would be untrue
    would you lie to me and call me baby

    Now if I gave you me this is how it's got to be
    first of all I won't take you cheating on me
    tell me who can I trust if I can't trust in you
    and I refuse to let you play me for a fool

    You said that we could possibly spend eternity
    see that's what you told me that's what you said
    if you want me you have to be fulfilling all my dreams
    if you really want me baby
    Da si imao moju ljubav i da si imao moje poverenje,
    da li bi me (u)tešio?
    i da si znao nekako da bi tvoja ljubav bila neiskrena ("neistinita")
    da li bi me lagao i zvao dušo?

    Ako bih ti sada dala sebe, ovako treba biti:
    najpre ("kao prvo od svega") ne bih prihvatila da me varaš
    reci mi kom da verujem ako ne mogu tebi
    i odbijam da me tretiraš kao glupaka (držiš za budalom)

    Rekao si da bi je možda moguće da budemo večno
    vidiš, to je ono što si mi rekao, to si kazao,
    ako me želiš, moraćeš da mi ispunjavaš sve moje snove
    ako me zaista želiš dušo
    Last edited by ina; 04-05-2009 at 05:23 AM.
     
  4. PrincessMarina said:

    Default

    thank you