Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 20 of 41
  1. #1
    Member evdokiaburcu's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Thanks
    7
    Thanked 15 Times in 6 Posts

    Default Turkish Proverbs

    I thought it would be interesting to have Turkish sayings-proverbs here. There are many inspirational quotes in Turkish language..they are short but they teach well

    -A-

    * Acıkan doymam (sanır), susayan kanmam sanır.
    >> Literal translation: A hungry man thinks he won't be satiated, a thirsty man thinks he won't be quenched.

    * Acele işe şeytan karışır.
    >> Literal translation: The Devil would intrude upon hurried work.
    >> Meaning: Don't be too hasty.

    * Aç tavuk kendini buğday ambarında görür.
    >> Literal translation: A hungry hen sees herself in a wheat silo.
    >> Meaning: If you are in need, anything seems useful.

    * Aç ayı oynamaz.
    >> Literal translation: A hungry bear won't dance.
    >> Meaning: One needs food to do some work.

    * Açın halini tok bilmez, hastanın halini sağ bilmez.
    >> Literal translation: A satiated man doesn't know what's hunger, a healthy man doesn't know what's disease.

    * Açma sırrını dostuna, o da söyler dostuna.
    >> Literal translation: Don't tell your secret to your friend, he will tell it to his friend.

    * Ağacı kurt, insanı dert yer.
    >> Literal translation: It is worms which destroy a tree, it is worry which destroys a human.

    * "Aĝaç yaş iken eĝilir"
    >> Literal translation: Trees bend when they are young.
    >> Meaning: You can only learn at a young age, when you get older you will not be able to learn.

    * Ak gün ağartır, kara gün karartır.
    >> Literal translation: A white day sheds light, a black day sheds darkness.

    * Akılları pazara çıkarmışlar, herkes kendi aklını beğenmiş.
    >> Variant: Herkes aklını pazara çıkarmış, yine kendi aklını beğenmiş.
    >> Literal translation: They put up minds for sale on the market, everyone liked his own mind. (Variant: Everyone put up his mind for sale on the market, and liked his own mind.)
    >> Meaning: To stick to one's own opinion.

    * Alçak yerde yatma sel alır, yüksek yerde yatma yel alır.
    >> Literal translation: Don't lie down in low places, flood will take you, don't lie down in high places, wind will take you.
    >> Meaning: Do not do extreme things, stay casual.

    * Al elmaya taş atan çok olur.
    >> Literal translation: There are many who throw stones at a red apple.
    >> Meaning: Good will be envied.

    * Ana gibi yar, vatan gibi diyar olmaz.
    >> Literal translation: There is no lover like mothers nor place like homeland.
    >> Meaning: No lovers' love can be compared to mothers' love and no place is "better" than the homeland.

    * Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az.
    >> Literal translation: To one who understands, a mosquito is a lute, to one who does not understand, a drum and zurna are little.
    >> Meaning: A good listener needs only half a word.

    * Araba devrilince yol gösteren çok olur.
    >> Variant from the city of Kırşehir: Kağnı devrilince yol gösteren çok olur.
    >> Literal translation: Many will show the way after the carriage (variant: ox cart) has overturned.
    >> Meaning: Everyone is wise after the event.

    * Armut dibine düşer.
    >> Literal translation: A pear will fall to its root.
    >> Meaning: Children resemble their parents.

    * Aslan yattığı yerden belli olur.
    >> Literal translation: You can tell a lion from where he dwells.
    >> Meaning: A person's character shows itself from his surroundings.

    * Aşağı tükürsen sakal, yukarı tükürsen bıyık.
    >> Literal translation: If you spit downwards, it hits the beard, if you spit upwards, the mustache.
    >> Meaning: Either way, the situation is bad.

    * Ateş düştüğü yeri yakar.
    >> Literal translation: Fire burns where it falls.
    >> Meaning: Pain is suffered most by the one who has experienced it.

    * Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
    >> Literal translation: No smoke will come out from a place where there is no fire.

    * Ayıpsız dost arayan dostsuz kalır.
    >> Literal translation: A man who seeks a perfect friend, will turn out having none.
    -B-

    * Babası oğluna bir bağ bağışlamış, oğul babaya bir salkım üzüm vermemiş.
    o Literal translation: The father donated a vineyard to his son, the son didn't give a bunch of grapes to the father.
    o Meaning: Used when a person does something ungrateful and selfish to another person who made good deeds for him.

    * Balık ağa girdikten sonra aklı başına gelir.
    o Literal translation: A fish only comes to its senses after it is caught in the net.
    o Meaning: You will only learn when something happens to you.

    * Bana arkadaşını söyle, sana kim olduğunu söyleyeyim.
    o Literal translation: Tell me who your friend is, and I will tell you who you are.

    * Baş başa vermeyince taş yerinden kalkmaz.
    o Literal translation: The stone will not move from its place, unless you cooperate.
    o Meaning: Hard tasks can be accomplished by collaboration.

    * Başkasına fenalık eden kendine etmiş olur.
    o Literal translation: He who does evil to another, has done it to himself.
    o Meaning: Sow the wind, reap the storm.

    * Bekara karı boşamak kolay.
    o Literal translation: Divorcing a wife is easy for a single guy.
    o Meaning: If somebody is looking at the situation from outside, he can't fully comprehend it.

    * Bekara karı boşamak kolay gelir.
    o Literal translation: It's easy for a single to divorce a woman.
    o Meaning: Things seem easier to the one who isn't involved.

    * Bin bilsen de bir bilene danış.
    o Literal translation: Even if you know a thousand things, still ask someone who knows.
    o Meaning: It is advisable to check with an expert.

    * Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
    o Literal translation: What does one hand have? Two hands make a sound.
    o Meaning: People produce more or better work if they cooperate.

    * Bir kanatla kuş uçmaz.
    o Literal translation: A bird will not fly with one wing.

    * Bitli baklanın kör alıcısı olur.
    o Literal translation: Wormy beans will have blind buyers.
    o Meanning: Even worthless things find a buyer.

    * Boşboğazı cehenneme atmışlar, "Odun yaş" diye bağırmış.
    o Literal translation: They put the blabbermouth in hell, and he shouted "The wood is damp!"
    o Meaning: Used for extremely idiot people.

    * Bükemediğin bileği öpeceksin.
    o Literal translation: You should kiss the hand that you can't bend.
    o Meaning: You should respect someone who bests you, rather than grudging towards him.

    * Bülbülü altın kafese koymuşlar, ah vatanım demiş.

    o Literal translation: They put the nightingale in a golden cage, it still craved for its country.

    -C-

    * Cahile söz anlatmak, deveyi hendekten atlatmaktan zordur.
    o Literal translation: Explaining something to an ignorant person is harder than making a camel jump over a ditch.

    * Can çıkmayınca huy çıkmaz.
    o Literal translation: Habits don't expire until the soul expires.

    * Cömert der maldan ederler, yiğit der candan ederler.
    o Literal translation: They call you "generous" and make you lose your property, they call you "brave" and make you lose your life.
    Last edited by evdokiaburcu; 05-02-2009 at 06:00 AM. Reason: addition

  2. The Following 9 Users Say Thank You to evdokiaburcu For This Useful Post:
    astorias (07-20-2010),coccinellaseptempunctata (09-20-2009),herr_mannelig (08-17-2010),LoOlya (05-17-2016),Maviii (05-18-2011),Miranda99 (09-01-2009),nevertheless_84 (02-05-2011),seviedo (12-24-2009),Shy01 (06-13-2009)

  3. #2
    Senior Member marmaris's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Thanks
    10
    Thanked 126 Times in 94 Posts

    i think this is very useful,this should be seen in first page

  4. #3
    Member
    Join Date
    Mar 2009
    Thanks
    4
    Thanked 6 Times in 4 Posts

    Great topic Burcu
    Maybe we should add the idioms as well because there are lots of idioms are used in Turkish songs

  5. #4
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    26
    Thanked 1 Time in 1 Post

    this is awesome--berna--check this out :P

  6. #5
    Micromen
    Guest

    its Really nice. Thanks for sharing.. have a nice day

  7. #6
    Member evdokiaburcu's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Thanks
    7
    Thanked 15 Times in 6 Posts

    Quote Originally Posted by HelenEda View Post
    Great topic Burcu
    Maybe we should add the idioms as well because there are lots of idioms are used in Turkish songs
    yea! sure we can add idioms too. you are more than welcomed to ask them here. I'd do my best to help. Well, I,m gonna note to the moderator so they can make this sticky

  8. The Following User Says Thank You to evdokiaburcu For This Useful Post:
    thais (01-02-2011)

  9. #7
    Senior Member marmaris's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Thanks
    10
    Thanked 126 Times in 94 Posts

    we use proverbs so much in life..whoever wants to learn turkish should know the important ones of them=)this should be sticky.. i agree wit you all..=)

  10. #8
    Member
    Join Date
    Mar 2009
    Thanks
    4
    Thanked 6 Times in 4 Posts

    Congrats it's sticky
    I'll write when i come across with proverbs and idioms

  11. #9
    Senior Member arif_mersin's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Thanks
    9
    Thanked 3 Times in 3 Posts

    Thanks for sharing
    even though our friendship is hidden in the distant kilometres, we're friends as long as we share the same sky

  12. #10
    Moderator larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    688
    Thanked 1,268 Times in 818 Posts

    woow very good idea ,thanks
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  13. #11
    Moderador Berna's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Thanks
    197
    Thanked 554 Times in 366 Posts

    Quote Originally Posted by cameron888 View Post
    this is awesome--berna--check this out :P
    I did camoron, these are really helpful, thanks for sharing evdokiaburcu

  14. #12
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    26
    Thanked 1 Time in 1 Post

    :P you go girl!!

  15. #13
    Senior Member Oriee's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    463
    Thanked 932 Times in 620 Posts

    WoW, this is really a great idea )))
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God

  16. #14
    Senior Member arslan's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Thanks
    0
    Thanked 12 Times in 9 Posts

    Great addition to ATL.
    Thank you
    Arslan Türegün

  17. #15
    Member evdokiaburcu's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Thanks
    7
    Thanked 15 Times in 6 Posts

    Thanks for all the compliments dear people! I just added more on the first thread! Enjoy them, feel free to suggest more!

  18. #16
    Senior Member arslan's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Thanks
    0
    Thanked 12 Times in 9 Posts

    feel free to suggest more!
    Just in the "sulu" mood

    Aşk bir sudur, iç iç kudur
    Arslan Türegün

  19. #17
    Senior Member tigress_tim's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    27
    Thanked 205 Times in 140 Posts

    Very nice evdokiaburcu! I've been searching proverbs like this all over the internet...but never found..

    THANK YOU SO MUCH !
    " Don't take life too seriously, no one gets out alive. "

  20. #18
    Member evdokiaburcu's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Thanks
    7
    Thanked 15 Times in 6 Posts

    Quote Originally Posted by arslan View Post
    Aşk bir sudur, iç iç kudur
    Love is a drink, drink ... drink and fly off the handle

  21. #19
    Senior Member arslan's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Thanks
    0
    Thanked 12 Times in 9 Posts

    Quote Originally Posted by evdokiaburcu View Post
    Love is a drink, drink ... drink and fly off the handle
    Çoook teşekkürler
    Arslan Türegün

  22. #20
    Junior Member
    Join Date
    Feb 2009
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    These proverbs are gotten from wikiquote at http://en.wikiquote.org/wiki/Turkish_proverbs. They have exactly the same and even more proverbs so I suggest just giving a link to that page. Also it should be made clear that these have all been collected from wikipedia and aren't the work of a single individual.

    Anyways on another topic I agree with gathering some Turkish idioms here, they can at times be quite baffling to non-native speakers.

    Also in a random contribution here are two proverbs my Turkish grandmother once told me: "Even if my father were to arise from the sea I would eat him" (means that everything from the sea is good for you) and "rich or poor, we all end our meals with a cigarette" (I don't unfortunately remember the original Turkish ones). I've heard the one about the sea as well before so I think its pretty widespread in the west coast (my grandmother comes from Izmir).

Page 1 of 3 123 LastLast

Similar Threads

  1. Learning Turkish language
    By alp_er in forum Learning Turkish language & Misc. translations
    Replies: 1974
    Last Post: 08-19-2014, 09:46 AM
  2. URGENT HELP!!! Translate to Turkish!!
    By shadain in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 48
    Last Post: 10-20-2009, 10:32 PM
  3. Merhaba all!I'm trying to learn Turkish.
    By Mirela in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 21
    Last Post: 09-11-2008, 06:59 AM
  4. Asking Help;About learning Turkish
    By mindcatcher in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 07-09-2008, 01:35 PM

Posting Permissions