Albanian song..<---------

Thread: Albanian song..<---------

Tags: None
  1. Emrah_1991 said:

    Exclamation Albanian song..<---------

    Hi,can anyone translate this song for me?
    i am from albania,but i dont understand the language that wel..

    http://www.youtube.com/watch?v=NuF23lxqs7g
     
  2. Balkaneuro said:

    Default

    Here you are Emrah_1991, I wrote the lyrics from listening to the song so they might not be exact

    Pa Ty // Without You

    as vet se di // i don't know either
    cka ka ndodh // what has happened
    largohesh per as nji fjal // you distance yourself for nothing(lit. not one word)
    te thirra ty ne telefon // i called you on the phone
    as nje pergjigje jo nuk ka // there is not a single answer
    dit kan shku ne qytet // many days have passed in the city
    tu mendu per ty moj vajze // i have been thinking of you girl
    as xhelozin skam pranu // i haven't even accepted the jealousy
    te te shoh me djal keshtu tranu // of seeing you without another guy

    a dashnia shum e rrend // oh love is very difficult
    qe at moment sdinja cka me than // i didn't know what to say from that moment
    vetem tu kqu cka me bo // only to figure out what had happened
    a me shku a diqka me than // to leave or to say something

    se pa ty sme vyen moj vajze kjo jeta e shkret // 'cause without you this deserted life is useless
    me s'humb vet a sdi ku un ku kam mbet // am i losing myself or do i not know where i have ended up
    nuk mund moj me te harru // i can't forget you
    sdi as vet cka me kan gjet // i can't figure out what has happened to myself
    kqyr te nalten ti vajze e din ku kam mbet // girl you know where i have ended up

    shkova ne shpi une si // i went home
    zoti e di cfar siklet // only myself and god know what embarrassment
    cfar siklet un kam pa // what sadness/shame i have went through
    me raki kryt tu e pumpat // standing by the pumps with raki/alcohol
     
  3. Emrah_1991 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Balkaneuro View Post
    Here you are Emrah_1991, I wrote the lyrics from listening to the song so they might not be exact

    Pa Ty // Without You

    as vet se di // i don't know either
    cka ka ndodh // what has happened
    largohesh per as nji fjal // you distance yourself for nothing(lit. not one word)
    te thirra ty ne telefon // i called you on the phone
    as nje pergjigje jo nuk ka // there is not a single answer
    dit kan shku ne qytet // many days have passed in the city
    tu mendu per ty moj vajze // i have been thinking of you girl
    as xhelozin skam pranu // i haven't even accepted the jealousy
    te te shoh me djal keshtu tranu // of seeing you without another guy

    a dashnia shum e rrend // oh love is very difficult
    qe at moment sdinja cka me than // i didn't know what to say from that moment
    vetem tu kqu cka me bo // only to figure out what had happened
    a me shku a diqka me than // to leave or to say something

    se pa ty sme vyen moj vajze kjo jeta e shkret // 'cause without you this deserted life is useless
    me s'humb vet a sdi ku un ku kam mbet // am i losing myself or do i not know where i have ended up
    nuk mund moj me te harru // i can't forget you
    sdi as vet cka me kan gjet // i can't figure out what has happened to myself
    kqyr te nalten ti vajze e din ku kam mbet // girl you know where i have ended up

    shkova ne shpi une si // i went home
    zoti e di cfar siklet // only myself and god know what embarrassment
    cfar siklet un kam pa // what sadness/shame i have went through
    me raki kryt tu e pumpat // standing by the pumps with raki/alcohol
    faleminderit,are you to from albania?
    im from kosovo(prishtina)
    i dont want to bother you but i really aprrecied it
    when you can translaten these songs to..

    its called: ilir Sula- po te pres
    i couldnt find it in youtube so i uploaded it from my mobile phone

    http://www.2shared.com/file/5692047/...---------.html








    and if you want to do these songs to..

    Zemra smund tė ndalet kaq thjesht vetėm prit...
    Ditėt me djell dhe lutjet e miaa..
    Qohu sėrisht tė tkem...mbaj dorėn tėnde akull
    Klithm ti jo mos qit
    Zoti mė sheh jan lotėt e mia,
    Shpėto njė drit shpėto njė jetė.

    Ti prit edhe pak zgjohu ngadal hapi syt e zi
    pėr mua...
    pėr mua
    Prit edhe pak zgjohu ngadal
    Dėgjo veq njė fjal...
    TE DUA...
    TE DUA

    ________________________

    Me i pas pas un ment
    e sodit kur isha me ty
    un prej teje kurr nuk isha nda
    o sa shum po me dhemb loti qe e mbaj ne sy
    o sa shum me djeg malli me t'pa

    Me i pas pas un
    ment e sodit kur isha me ty
    njeri tjeter sot un isha kon

    Un e di se kot
    mendoj per nje pun qe u kry
    por njeriun shpresa po e mban


    [ref:2x]
    I kam krejt i kam
    e rri me shpirt te strukur
    s'te kam ty nuk te kam
    andaj s'mund te jem i lumtur
     
  4. Balkaneuro said:

    Default

    Ofcourse I will translate them for you!
    Jam nga vendet te maqedonise : )
    Prishtina is beautiful i've been many times, nice to meet you

    The Ilir Sula song won't let me click the link...
    do you know some of the lyrics so i can find it on google or something?

    Here are the translations to the other songs:

    Ermal Fejzullahu - Prit Edhe Pak // Hold on a bit longer

    Zemra smund tė ndalet kaq thjesht vetėm prit... // the heart can't stop this easily, just hold on (lit. wait)
    Ditėt me djell dhe lutjet e miaa.. // the days are sunny. and my prayers
    Qohu sėrisht tė tkem... wake up so you can continue to be mine,
    mbaj dorėn tėnde akull // i hold your ice cold hand
    te rri dhe ti jo mos ik // i stay with you, no don't leave me
    Zoti mė sheh jan lotėt e mia, // God is watching, my tears are present
    Shpėto njė drit shpėto njė jetė. save a light, save a life

    Ti prit edhe pak zgjohu ngadal hapi syt e zi // you, hold on a bit longer, wake up slowly, ope your dark eyes (lit. zi is black but 'syt e zi' usually refers to beautiful eyes')
    pėr mua... // for me
    Dėgjo veq njė fjal... // hear only one phrase, i love you

    Ermal Fejzullahu - Vetem Ty Nuk Te Kam - The only thing i don't have is you

    Me i pas pas un ment // If i had the brains
    e sodit kur isha me ty // I have today, when i was with you
    un prej teje kurr nuk isha nda // I would have never left you
    o sa shum po me dhemb loti qe e mbaj ne sy // Oh how much these tears hurt that i keep in my eyes
    o sa shum me djeg malli me t'pa // oh how much this longing to see you burns

    Me i pas pas un // if i had the brains
    ment e sodit kur isha me ty // i have today, when i was with you
    njeri tjeter sot un isha kon // we would have been with one another

    Un e di se kot // I know that it is useless
    mendoj per nje pun qe u kry // that i hope for something that has already happened
    por njeriun shpresa po e mban // but hope keeps a person going

    [ref:2x]
    I kam krejt i kam // I have it all, I do
    e rri me shpirt te strukur // yet i remain with a (not sure what strukur means) soul
    s'te kam ty nuk te kam // i don't have you, i do not have you
    andaj s'mund te jem i lumtur // that's why i can't be happy
     
  5. Emrah_1991 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Balkaneuro View Post
    Ofcourse I will translate them for you!
    Jam nga vendet te maqedonise : )
    Prishtina is beautiful i've been many times, nice to meet you

    The Ilir Sula song won't let me click the link...
    do you know some of the lyrics so i can find it on google or something?

    Here are the translations to the other songs:

    Ermal Fejzullahu - Prit Edhe Pak // Hold on a bit longer

    Zemra smund tė ndalet kaq thjesht vetėm prit... // the heart can't stop this easily, just hold on (lit. wait)
    Ditėt me djell dhe lutjet e miaa.. // the days are sunny. and my prayers
    Qohu sėrisht tė tkem... wake up so you can continue to be mine,
    mbaj dorėn tėnde akull // i hold your ice cold hand
    te rri dhe ti jo mos ik // i stay with you, no don't leave me
    Zoti mė sheh jan lotėt e mia, // God is watching, my tears are present
    Shpėto njė drit shpėto njė jetė. save a light, save a life

    Ti prit edhe pak zgjohu ngadal hapi syt e zi // you, hold on a bit longer, wake up slowly, ope your dark eyes (lit. zi is black but 'syt e zi' usually refers to beautiful eyes')
    pėr mua... // for me
    Dėgjo veq njė fjal... // hear only one phrase, i love you

    Ermal Fejzullahu - Vetem Ty Nuk Te Kam - The only thing i don't have is you

    Me i pas pas un ment // If i had the brains
    e sodit kur isha me ty // I have today, when i was with you
    un prej teje kurr nuk isha nda // I would have never left you
    o sa shum po me dhemb loti qe e mbaj ne sy // Oh how much these tears hurt that i keep in my eyes
    o sa shum me djeg malli me t'pa // oh how much this longing to see you burns

    Me i pas pas un // if i had the brains
    ment e sodit kur isha me ty // i have today, when i was with you
    njeri tjeter sot un isha kon // we would have been with one another

    Un e di se kot // I know that it is useless
    mendoj per nje pun qe u kry // that i hope for something that has already happened
    por njeriun shpresa po e mban // but hope keeps a person going

    [ref:2x]
    I kam krejt i kam // I have it all, I do
    e rri me shpirt te strukur // yet i remain with a (not sure what strukur means) soul
    s'te kam ty nuk te kam // i don't have you, i do not have you
    andaj s'mund te jem i lumtur // that's why i can't be happy
    sorry i cant find it anywhere(lyrics)
    but i found this:
    http://cid-af73413761d4f69b.skydrive...----------.mp3

    just click on downloaden

    If you ask me,its one of the most beautifull songs if ever heard
    (albanian songs)i understand like 30/40% of the song






    Thanx man i really appreciate.
    nice to meet you 2,i'v been born in prishtina
    but we went away to holland,when i was 1 years old
    so i dont know anything about my city..and we never went back
    maybe this year insallah we will go to kosovo..
    whats your name? my name is Emrah(in albanian Emran)
    i“v been named to the turkish singer/actor:P
    dont know if you know him..
    http://www.tulumba.com/mmTULUMBA/Ima...2YB551_250.jpg
     
  6. Emrah_1991 said:

    Default

    Ps:

    a dashnia shum e rrend(i think he said a dashnia shum e (sweet) amell or something like that

    and..cka ka ndodh( i think he said cka kam bo,)what have i done
    Last edited by Emrah_1991; 05-09-2009 at 10:47 AM.
     
  7. Balkaneuro said:

    Default

    Haha no problem : )
    Last edited by Balkaneuro; 05-21-2009 at 04:41 PM.
     
  8. Balkaneuro said:

    Default

    I hope this is the right song,

    Ilir Sula

    Po Te Pres - I Am Waiting For You

    skam as nje fjale, ti them me fal // i don't have the words, to say 'I'm sorry'
    ta bind une zemren qe s'me degjon // to convince my heart that doesn't listen
    drejtur i gjat qe shpresa me jep // the long road gives me hopes
    se nje perrall qe smund te vdes // as a fairy tale that can't die
    nisem ngadal po kthehem vete // i start off slowly but i return alone
    me vet e mar fotografin // i take your photograph with me
    kujtoj me lot qe s'me len vete // i remember you with tears that don't leave me alone
    e mbaj nje qast si nje kujtim // i hold on to the moment like a memory

    aa duhet te mendoj une per nje tjeter // oh i have to think about another
    ndoshte ti me je me dashurin e vjeter // you are probably with your old lover
    dhe sa duhet te pres, a me degjon // and how long do i have to wait, are you listening to me
    zemra nuk fle ngadale po me tradhton // my heart doesn't sleep, it is betraying me slowly
     
  9. Cicek5 said:

    Default

    helloooo could someone please translate this beautiful song for me it would be greatly appreciated...

    http://www.youtube.com/watch?v=eFBX-BC9IvQ
     
  10. Balkaneuro said:

    Default

    hey cicek, i could try to translate it if someone can get the lyrics, but it is in Gheg albanian dialect, which i am not so fluent in!
     
  11. Cicek5 said:

    Default

    can someone pleaseee translate this song for me or atleast tell me what it is about
    im sry i couldnt find the lyrics to it they dont seem to have it however it is a very well known song....

    do ti kallim fitilat e llames

    http://www.youtube.com/watch?v=dg761CqwNaQ
     
  12. Cicek5 said:

    Default

    well thank you for considering it balkaneuro but could u tell me what its about??
     
  13. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    here you can find the lyrics of Ermal Fejzullahu - Rrust Kabashi

    http://www.teksteshqip.com/tekste.ph...101&id=1859809
    под снегопадами...
     
  14. Balkaneuro said:

    Default

    This song is a very old and popular traditional dance song, its from the "popullore" genre so its music played at weddings.

    Buyrun

    do ti kallim fitillat te llames// we are going to burn the lights of the lamps (meaning: have such a great party the lights will burn out)

    (translation of the main lines used)

    do tja marrim o ma te mirrin nones // we will get the best (bride) for mother
    o me t'miren nona e ka nja ee // mother has known/recognized the best one (bride)

    do tja marrim o ma te mirrin babes // we will get the best one (bride) for father

    do tja marrim o me te mirin vllaes // we will get the best (bride) for our brother

    na ja marrim e lojm pa asnje e // we will take her and dance without anyone (on our own)

    (it is a really repetitive song)

     
  15. Balkaneuro said:

    Default

    I looked at the lyrics for "Rrust Kabashi" and i know if i try and translate it i won't do very well because it is difficult for me to translate in that dialect. Overall the song is about people from Kosova and the cities and what they did etc.
     
  16. Cicek5 said:

    Default

    thanks balkaneuro
     
  17. Linaaa said:

    Default Could Someone pleaseee translate this one?

    Its Une jam plus e ti minus by Gazi Buqja & Linda


    Bugja:

    un me ty qysh me u pajtu
    fjalt e kodra pom flet muu
    djalo tu ka bo adet
    ti kta fjal me thush xhdo vjet

    Linda:

    un me ty qysh me u pajtu
    fjalt e kodra pom flet muu
    djalo tu ka bo adet
    ti kta fjal me thush xhdo vjet

    Bugja:

    un jam plus e ti minus
    sa prentimet trron
    smujna bashk zemra po thoot

    Linda:

    un jam plus e ti minus
    sa prentimet trron
    smujna bashk zemra po thoot
    si qibriti me barron

    Gazi:

    Un po flet se ti po qet
    ti po dan me qfarentur
    por me mua smundesh kur
    un jam plus e ti minus
    sa prentimet trron
    smujna bashk
    zemra po thoot
    si qibrit me barron
     
  18. RrushiiTushii said:

    Default

    Quote Originally Posted by Balkaneuro View Post
    This song is a very old and popular traditional dance song, its from the "popullore" genre so its music played at weddings.

    Buyrun

    do ti kallim fitillat te llames// we are going to burn the lights of the lamps (meaning: have such a great party the lights will burn out)

    (translation of the main lines used)

    do tja marrim o ma te mirrin nones // we will get the best (bride) for mother
    o me t'miren nona e ka nja ee // mother has known/recognized the best one (bride)

    do tja marrim o ma te mirrin babes // we will get the best one (bride) for father

    do tja marrim o me te mirin vllaes // we will get the best (bride) for our brother

    na ja marrim e lojm pa asnje e // we will take her and dance without anyone (on our own)

    (it is a really repetitive song)

    Ive always understood it as "do tja marrim o ma te mirin nanes" to mean "we will take the best one from her mother"
    & "o me t'miren nona e ka nja ee" to mean "oh the best one mother has only one"
    and the same for father, brother, w.e.

    & "na ja marrim e lojm pa asnje e" to mean "we will take her and leave them without one"

    because its a wedding song, they are taking the best girl from her mother/father/brother and taking her to her husband, they are taking the mothers best daughter (if that makes sense)

    also alot of version continue to say "o do tja marrin sugaricen nanes" which means "we will take the youngest daughter"

    the last line of the repititivness is usually
    "po ja marrim per ma tmirin djal" - "we are taking her for the best boy/guy"
    Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
     
  19. RrushiiTushii said:

    Default

    I found better lyrics if you dont mind, theyr alot more clearer

    Un Jam Plus E Ti Minus - I am Plus and you are Minus - Gazi Buqja & Linda

    Un me ty qysh meu pajtu
    -how am i going to reconcile with you?
    fjalt e kota pom flet mu
    -you are speaking pointless words
    djalo tu ka bo adet
    -boy its become your style/tradition
    njejtat fjal mi thu gjdo vjet(2x)
    -you say the same words every year

    un jam plus e ti minus
    -i am plus and you are minus
    sa premtime ran ne buz
    -how many promises have fell on our lips
    smujna bashk zemra pom thot
    -we cant together my heart is saying
    si qipriti me barot(2x)
    -like a match you stop me (?) im not exactly sure that "barot" means.


    un pot flas e ti po qesh
    -i am talking and you are laughing
    ke me mbet vajz beqaresh
    -you are going to stay/end up a bachelorette
    ti po don veq avantur
    -you just want adventure (just fun nothing serious)
    por me mua smundesh kur(2x)
    -but with me you never can

    ah i love Gazi, he has alot of other great songs (:
    Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
     
  20. Linaaa said:

    Default

    Quote Originally Posted by RrushiiTushii View Post
    I found better lyrics if you dont mind, theyr alot more clearer

    Un Jam Plus E Ti Minus - I am Plus and you are Minus - Gazi Buqja & Linda

    Un me ty qysh meu pajtu
    -how am i going to reconcile with you?
    fjalt e kota pom flet mu
    -you are speaking pointless words
    djalo tu ka bo adet
    -boy its become your style/tradition
    njejtat fjal mi thu gjdo vjet(2x)
    -you say the same words every year

    un jam plus e ti minus
    -i am plus and you are minus
    sa premtime ran ne buz
    -how many promises have fell on our lips
    smujna bashk zemra pom thot
    -we cant together my heart is saying
    si qipriti me barot(2x)
    -like a match you stop me (?) im not exactly sure that "barot" means.


    un pot flas e ti po qesh
    -i am talking and you are laughing
    ke me mbet vajz beqaresh
    -you are going to stay/end up a bachelorette
    ti po don veq avantur
    -you just want adventure (just fun nothing serious)
    por me mua smundesh kur(2x)
    -but with me you never can

    ah i love Gazi, he has alot of other great songs (:

    flm shuumm Rrushi :d love ur nickname haha