Antonis Remos "Noris"

Thread: Antonis Remos "Noris"

Tags: None
  1. Marta39's Avatar

    Marta39 said:

    Smile Antonis Remos "Noris"

    Does anyone have the lyric and translation for the song "Noris" from Antonis Remos?
     
  2. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    you will find both of them here
     
  3. Marta39's Avatar

    Marta39 said:

    Thumbs up

    Thanks, but i needed the lyric in latin alphabet.....
     
  4. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    ohh

    ena vlemma mono pagose to hrono
    sto parathiro mou mpikes san to fos
    i kardia htipouse ki olo me rotouse
    ti ein' afto pou vlepo kai kano san trelos

    ki istera ena hadi kai to proto vradi
    mesa sto kormi sou etrehe i zoi
    kai to maxilari egine feggari
    kato ap' ta mallia sou mehri to proi

    ola eginan noris
    ola eginan noris
    xekinisame noris
    kai teleiosame noris

    ginan hronia oi meres ta asteria sfaires
    kai ta "s' agapo mas" pao na koimitho
    i agkalia mia plati de thimizei kati
    ap' to fos ekeino sto parathiro

    ola eginan noris
    ola eginan noris
    xekinisame noris
    kai teleiosame noris

    tora zoume mia ateleioti siopi
    ti tha ferei poios tha mas to pei
    tora isos kati mathame
    tote mallon agapi mou den xerame
     
  5. Marta39's Avatar

    Marta39 said:

    Default

    Thanks for the lyric....
     
  6. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    u r welcome
     
  7. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    Ένα βλέμμα μόνο πάγωσε το χρόνο
    doar o privire și a înghețat timpul
    στο παράθυρο μου μπήκες σαν το φως
    pe fereastra mea ai intrat ca o lumină
    η καρδιά χτυπούσε κι όλο με ρωτούσε
    inima bătea și mă tot întreba
    τι είν' αυτό που βλέπω και κάνω σαν τρελός
    ce văd de fac (/mă comport) ca un nebun

    Κι ύστερα ένα χάδι και το πρώτο βράδυ
    și apoi o atingere și prima noapte
    μέσα στο κορμί σου έτρεχε η ζωή
    în corpul tău alerga viața
    και το μαξιλάρι έγινε φεγγάρι
    și perna a devenit lună
    κάτω απ' τα μαλλιά σου μέχρι το πρωί
    sub părul tău până dimineața

    Όλα έγιναν νωρίς
    toate s-au întâmplat devrene
    Όλα έγιναν νωρίς
    toate s-au întâmplat devrene
    Ξεκινήσαμε νωρίς
    am început devreme
    και τελειώσαμε νωρίς
    și am terminat devreme

    Γίναν χρόνια οι μέρες τα αστέρια σφαίρες
    zilele au devenit ani, stelele sfere
    και τα "σ' αγαπώ μας" πάω να κοιμηθώ
    și te iubesc-ul nostru, (a devenit) mă duc la culcare
    η αγκαλιά μια πλάτη δε θυμίζει κάτι
    îmbrățișarea (a devenit) un spate, nu amintește ceva
    απ' το φως εκείνο στο παράθυρο
    de lumina aceea din fereastra

    Όλα έγιναν νωρίς
    toate s-au întâmplat devrene
    Όλα έγιναν νωρίς
    toate s-au întâmplat devrene
    Ξεκινήσαμε νωρίς
    am început devreme
    και τελειώσαμε νωρίς
    și am terminat devreme

    Τώρα ζούμε μια ατέλειωτη σιωπή
    acum trăim o infinită tăcere
    Tι θα φέρει, ποιος θα μας το πει
    ce o să aducă, cine ne-o va spune?
    τώρα ίσως κάτι μάθαμε
    acum poate am învățat ceva
    τότε μάλλον αγάπη μου δεν ξέραμε
    (ce) atunci probabil, iubirea mea, nu știam
     
  8. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Mersi enorm. Ii superb cantecul, dar asa trist... observ asemanarea cu romana din toate punctele de vedere.
     
  9. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    cu placere hahaha ma bucur , deci sa inteleg ca vei dori traduceri doar in romana de acum incolo? haha
     
  10. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Cam asa ceva, da nu ar fi totusi cinstit fata de atatea persoane care doresc traduceri in engleza. Ce fain de tine ca stii greaca asa bine, capul tau. Pana sa ajung eu sa traduc cantece din greaca in engleza o sa imi ia cateva decenii...
     
  11. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Kmmy draga the link say not founded server
    anyway thanks for the translation
     
  12. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    @layla: de aceea vei face trad pe privat hahahahah hai mai k nu e chiar asa de greu iti zic eu.. o sa inveti in max 1 an dk tu inveti din carti si esti constiincioasa.. mie cu melodii si mi-a luat vreo 2 hai max 3

    @maviii: i know .. thats why im on this old thread because layliush couldnt find any transl and i suggested her to make it in romanian to see how easy it is to learn greek because of the similarities i found it on another site on english... do you want it?
     
  13. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Ya Camelia, ii greu, dar nu ma las eu asa usor. Ar trebui oricum sa imi cumpar carte, stiu ca pot invata si din cantece si asa, dar oricum, mie imi place sa fac totul ca la carte.

    Lasa ca ii trimit eu traducerea la ba66a mea, ca mi-a facut-o cineva si in engleza.
     
  14. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    ahaaaaaaaaa umbli pe 2 fronturi!!! )) gata sa nu mai aud nimic !!
     
  15. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    yes kmmy just want to know what the song means in general
    so just post the link and i'll check it out
    thanks in advance draga :-*
     
  16. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Nu, jur ca nu umblu pe 2 fronturi, dar asa s-a intamplat. Am trimis cuiva cantecul si i-am zis ca mi-l place chiar daca nu inteleg nimic, si acum 30 de minute am primit mesaj cu traducerea, dar nu i-am cerut-o.

    I-am trimis mesaj deja la iordanianca.
     
  17. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    thanks romanco girls ...cheers from la iordanianca
     
  18. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Welcome, ya ordoneyye!
     
  19. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    bine bine.... te cred ))