Results 1 to 11 of 11
  1. #1
    Senior Member gbasfora's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Thanks
    458
    Thanked 410 Times in 307 Posts

    Default Samira Tawfiq - Dabke Ghanou Ya Ahbab

    Hi,

    Does anybody have those lyrics ? It's one of the most beautiful dabke I've ever listened

    http://www.4shared.com/file/53389191..._ya_Habab.html

    Thanks in advance

  2. #2
    Senior Member gbasfora's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Thanks
    458
    Thanked 410 Times in 307 Posts

    Anyone ?

  3. #3
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    688
    Thanked 1,268 Times in 818 Posts

    sorry for being late

    dabke*=kind of folklore dance

    marhaba shabab el 7ema
    welcome oh the youth of the quarters
    marhaba sabaya el hay
    welcome oh girls of the neigborhood

    3ahd esseba ya amal
    it'sthe era of the yout, oh hope!
    le kol kayen 7ay
    to every living being

    ghannou lhanna wel mouna
    sing the joy and the desire
    7atta ettabi3a tgool
    so the nature sees

    7ay lel fara7 wel mara7 7ay letelagi
    let's go to the joy and laughter ,let's go to the meetings
    7ay letalagi 7ay
    let's go to the meeting hello

    ghannou ya a7bab
    sing oh my beloved ones
    3al 7ob w ayyamou
    about the day and it's days
    hannou eshabbab bi rabi3u we ayyamu
    make the youth happy with the spring and its days

    ghannou el ayyam zeynet layaliha
    sing ,cause the days decorated its nights
    we goulou el a7lam 7elwa bma3iniha
    and say that dreams are sweet with its own meaning

    galbi elli han bih yefra7 biha
    my poor heart will be happy with it
    w khalli ellewam yloomu mahma lamu
    and let the blamers blame no matter how much

    law shoft el 7ob bel 3ali latoulou
    if you see the love in the horizon,so reach it
    wamshi 3ala darb 3ardh el hawa we toulou
    and i'll walk on the path of the width and the height of the love

    welli ma 7ab
    and the one who didn't love
    3anni be tgoloulou
    say to him on my behalf
    shou naf3 el galb
    what's the use of the heart
    en ma jarrab gharamou
    if it didn't try its love

    ya sa3d el da2
    how happy is the one who tasted
    ta3me el hawa we shafoo
    the taste of the passion and saw it
    ghanna el ashwag be na3imo w awsafu
    and sang the longing with it heaven and its caracteristics
    nada el 3oshag yetghnnou be altafou
    he called the lovers to sing about his qualities
    yjibu etteriyag men jannet ilhamou
    and bring the cure of the paradise of its inspiration
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  4. #4
    Senior Member gbasfora's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Thanks
    458
    Thanked 410 Times in 307 Posts

    Thank you very much Larosa. I'll try to write the arabic lyrics.

  5. #5
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    688
    Thanked 1,268 Times in 818 Posts

    if you can't do it let me know ok?
    you're welcome
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  6. #6
    Senior Member gbasfora's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Thanks
    458
    Thanked 410 Times in 307 Posts

    My attempt (hope no enough errors) :

    مرحبة شباب الحمى
    marhaba shabab el 7ema
    welcome oh the youth of the quarters

    مرحبة صبايا الحي
    marhaba sabaya el hay
    welcome oh girls of the neigborhood

    عهد الصبا يا أمل
    3ahd esseba ya amal
    it'sthe era of the yout, oh hope!

    لكل كائن حيّ
    le kol kayen 7ay
    to every living being

    غنو الهناء و المُنى
    ghannou lhanna wel mouna
    sing the joy and the desire

    حتى الطبيعة تقول
    7atta ettabi3a tgool
    so the nature sees

    حي للفرح و المرح حي للتلاقي
    7ay lel fara7 wel mara7 7ay letelagi
    let's go to the joy and laughter ,let's go to the meetings

    حي للتلاقي حي
    7ay letalagi 7ay
    let's go to the meeting hello


    غنو يا أحباب
    ghannou ya a7bab
    sing oh my beloved ones

    عالحب و أيامه
    3al 7ob w ayyamou
    about love and it's days

    هنوالشباب بربيعه و أحلامه
    hannou eshabbab bi rabi3u we ayyamu
    make the youth happy with the spring and its dreams

    غنو الأيام زينت لياليها
    ghannou el ayyam zeynet layaliha
    sing ,cause the days decorated its nights

    و قولو الأحلام حلوة بمعنيها
    we goulou el a7lam 7elwa bma3iniha
    and say that dreams are sweet with its own meaning

    قلبي اللي حان بها يفرح بها
    galbi elli han bih yefra7 biha
    my poor heart will be happy with it

    و خلي اللوّام يلوموا مهمى لاموا
    w khalli ellewam yloomu mahma lamu
    and let the blamers blame no matter how much

    لو شفت الحب بالعالي لطؤله *** OBS : not sure how to write latoulo
    law shoft el 7ob bel 3ali latoulou
    if you see the love in the horizon,so reach it

    و امشي على درب أرض الهوى و طوله
    wamshi 3ala darb 3ardh el hawa we toulou
    and i'll walk on the path of the width and the height of the love

    و اللي ما حبى
    welli ma 7ab
    and the one who didn't love

    عني بتقولولو
    3anni be tgoloulou
    say to him on my behalf

    شو نفع القلب
    shou naf3 el galb
    what's the use of the heart

    إن ما جرٌب غرامه
    en ma jarrab gharamou
    if it didn't try its love

    يا ساعد الذاق
    ya sa3d el da2
    how happy is the one who tasted

    طعم الهوى و شافه
    ta3me el hawa we shafoo
    the taste of the passion and saw it

    غنى الأشواق بنعيمه و اوصافه
    ghanna el ashwag be na3imo w awsafu
    and sang the longing with it heaven and its caracteristics
    nada el 3oshag yetghnnou be altafou

    ندا العشاق يتغنوا بألطافه
    he called the lovers to sing about his qualities

    ويجيبوا الطرائق من جنة إلهامه *** OBS : not sure how to write etteriag
    yjibu etteriyag men jannet ilhamou
    and bring the cure of the paradise of its inspiration

    Larosa I didn't understand the meaning of that last verse (and bring......). Could you explain it ?

    Thanks again for the translation and for correcting the arabic lyrics.

    Bye

  7. #7
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    688
    Thanked 1,268 Times in 818 Posts

    Quote Originally Posted by gbasfora View Post
    My attempt (hope no enough errors) :

    مرحبة شباب الحمى
    marhaba shabab el 7ema
    welcome oh the youth of the quarters

    مرحبة صبايا الحي
    marhaba sabaya el hay
    welcome oh girls of the neigborhood

    عهد الصبا يا أمل
    3ahd esseba ya amal
    it'sthe era of the yout, oh hope!

    لكل كائن حيّ
    le kol kayen 7ay
    to every living being

    غنو الهناء و المُنى
    ghannou lhanna wel mouna
    sing the joy and the desire

    حتى الطبيعة تقول
    7atta ettabi3a tgool
    so the nature sees

    حي للفرح و المرح حي للتلاقي
    7ay lel fara7 wel mara7 7ay letelagi
    let's go to the joy and laughter ,let's go to the meetings

    حي للتلاقي حي
    7ay letalagi 7ay
    let's go to the meeting hello


    غنو يا أحباب
    ghannou ya a7bab
    sing oh my beloved ones

    عالحب و أيامه
    3al 7ob w ayyamou
    about love and it's days

    هنوالشباب بربيعه و أحلامه
    hannou eshabbab bi rabi3u we ayyamu
    make the youth happy with the spring and its dreams

    غنو الأيام زينت لياليها
    ghannou el ayyam zeynet layaliha
    sing ,cause the days decorated its nights

    و قولو الأحلام حلوة بمعانيها
    we goulou el a7lam 7elwa bma3iniha
    and say that dreams are sweet with its own meaning

    قلبي اللي هان بها يفرح بها
    galbi elli han bih yefra7 biha
    my poor heart will be happy with it

    و خلي اللوّام يلوموا مهمى لاموا
    w khalli ellewam yloomu mahma lamu
    and let the blamers blame no matter how much

    لو شفت الحب بالعالي لطّوله *** OBS : not sure how to write latoulo
    law shoft el 7ob bel 3ali latoulou
    if you see the love in the horizon,so reach it

    و امشي على درب أرض الهوى و طوله
    wamshi 3ala darb 3ardh el hawa we toulou
    and i'll walk on the path of the width and the height of the love

    و اللي ما حب
    welli ma 7ab
    and the one who didn't love

    عني بتقولولو
    3anni be tgoloulou
    say to him on my behalf

    شو نفع القلب
    shou naf3 el galb
    what's the use of the heart

    إن ما جرٌب غرامه
    en ma jarrab gharamou
    if it didn't try its love

    يا سعد الّي ذاق
    ya sa3d el da2
    how happy is the one who tasted

    طعم الهوى و شافه
    ta3me el hawa we shafoo
    the taste of the passion and saw it

    غنى الأشواق بنعيمه و اوصافه
    ghanna el ashwag be na3imo w awsafu
    and sang the longing with it heaven and its caracteristics
    nada el 3oshag yetghnnou be altafou

    نادى العشاق يتغنوا بألطافه
    he called the lovers to sing about his qualities

    ويجيبوا الطرائق(الترياق) من جنة إلهامه *** OBS : not sure how to write etteriag
    yjibu etteriyag men jannet ilhamou
    and bring the cure of the paradise of its inspiration

    Larosa I didn't understand the meaning of that last verse (and bring......). Could you explain it ?

    Thanks again for the translation and for correcting the arabic lyrics.

    Bye
    ah tell me exactly what you didn't understand in particular it's hard,there are a lot of methaphores and style's figures that's why
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  8. #8
    Senior Member gbasfora's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Thanks
    458
    Thanked 410 Times in 307 Posts

    Thanks Larosa for the corrections. It's hard to undertand the last verse :
    and bring the cure of the paradise of its inspiration. it doesn't make sense for me

    Bye

  9. #9
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    688
    Thanked 1,268 Times in 818 Posts

    believe me ,i translated it word by word,as for me all the song seems meaningless to me ,it's so meserious

    but it will be more accurate if i trasnlated his way

    and bring the cure from the paradise of its inspiration

    as if this cure is really hard to find,i mean rare (the cure of love) and the paradise seems to do not exist because of he word inspiration ,because inspiration is absurd to
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  10. #10
    Senior Member gbasfora's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Thanks
    458
    Thanked 410 Times in 307 Posts

    I totally agree with you. Many verses are also meaninglass to me. That problem happens in many and many other songs too. But that dabke has a very nice melody and rhythm and that fact can compensate the poor verses.

    Bye

  11. #11
    Member liviapj's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Thanks
    61
    Thanked 16 Times in 16 Posts

    Hi. I notice GBasfora wrote "غنو يا أحباب" Isn´t it "غنوا يا أحباب"??? I am waiting for any possible comment. Shukran. http://www.youtube.com/watch?v=jV0JbPkBUJM

Similar Threads

  1. Mohammad Assaf - 3ali el kouffi - Palestinian Dabke/Dabke Falastini
    By fishcakes in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 6
    Last Post: 12-15-2015, 05:51 AM
  2. Samira Tawfiq - Basak teeji 7aretna [*]
    By my live in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 21
    Last Post: 01-31-2011, 05:41 PM
  3. Ehab Tawfiq - Ya nas amanah
    By pheobe in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 6
    Last Post: 02-17-2010, 02:39 PM
  4. Ihab Tawfiq - Ya Abo Elkolub
    By mbellI in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 0
    Last Post: 05-06-2009, 01:38 AM
  5. Ihab Tawfiq - Ah ya nari
    By gitana in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 03-25-2009, 07:56 AM

Posting Permissions