Could somebody please translate their new song to English?
Grazieee!
Allora quindi è vero,
è vero che ti sposerai
Ti faccio tanti, tanti cari auguri,
se non vengo capirai
E se la scelta è questa
è giusta lo sai solo tu
E’ lui l’uomo perfeto che volevi
che non vuoi cambiare più.
Ti senti pronta a cambiare vita
a cambiare casa
a fare la spesa
a fare i conti a fine mese
a la casa al mare
ad avere un figlio, un cane.
Ed affrontare suocera, cognato
nipoti, parenti,
tombola a Natale,
mal di testa ricorrente
e tutto questo
per amore.
E forse partirò
per dimenticare
per dimenticarti
E forse partirò
per dimenticare
per dimenticarmi…di te, di te, di te
E grazie per l’invito
ma proprio non ce la farò
ho proprio tanti, tanti, troppi impegni
credo forse partirò
se avessi più coraggio
quello che ti direi
che quell’uomo perfetto
che tu volevi tu non l’hai capito mai.
Io sarei pronto a cambiare vita
a cambiare casa
a fare la spesa
e fare i conti a fine mese
a la casa al mare
ad avere un figlio, un cane.
Ed affrontare suocera, cognato
nipoti, parenti,
tombola a Natale,
mal di testa ricorrente
e tutto questo
per amore.
E forse partirò
per dimenticare
per dimenticarti
E forse partirò
per dimenticare
per dimenticarmi…di te, di te, di te.
Per dimenticare, per dimenticarmi, di te, di te, di te.
Tags:
None
-
Zero Assoluto- Per Dimenticare Lyrics
-
In order to forget you
Allora quindi è vero,
So it's true
è vero che ti sposerai
it's true that you'll get married
Ti faccio tanti, tanti cari auguri,
I wish you all the best
se non vengo capirai
if I don't come, you'll understand
E se la scelta è questa
And if this is your choice
è giusta lo sai solo tu
only you know if it's the right one
E’ lui l’uomo perfeto che volevi
Is he the perfect man you were wishing for
che non vuoi cambiare più.
and the man you don't want to change anymore.
Ti senti pronta a cambiare vita
Do you feel ready to change your life
a cambiare casa
to move out
a fare la spesa
to do the shopping
a fare i conti a fine mese
to cash up at the end of the month
a la casa al mare
to live at the beach house
ad avere un figlio, un cane.
to have a son, a dog.
Ed affrontare suocera, cognato
And to face the mother-in-law, the brother-in-law
nipoti, parenti,
the nephews, the relatives
tombola a Natale,
the Christmas lottery
mal di testa ricorrente
the recurrent headache
e tutto questo
and all this
per amore.
for love.
E forse partirò
And maybe I'll leave
per dimenticare
in order to forget
per dimenticarti
in order to forget you.
E forse partirò
And maybe I'll leave
per dimenticare
in order to forget
per dimenticarmi…di te, di te, di te
in order to forget...about you, about you, about you.
E grazie per l’invito
And thank you for the invitation
ma proprio non ce la farò
but I really won't be able to make it
ho proprio tanti, tanti, troppi impegni
I really have so many, so many, too many things to do
credo forse partirò
I think maybe I'll leave
se avessi più coraggio
if I had more courage
quello che ti direi
I would tell you that
che quell’uomo perfetto
the perfect man
che tu volevi tu non l’hai capito mai.
you wanted, you never understood him.
Io sarei pronto a cambiare vita
I would be ready to change my life
a cambiare casa
to change my home
a fare la spesa
to do the shopping
e fare i conti a fine mese
to cash up at the end of the month
a la casa al mare
to have the beach house
ad avere un figlio, un cane.
to have a son and a dog.
And to face the mother-in-law, the brother-in-law
nipoti, parenti,
the nephews, the relatives
tombola a Natale,
the Christmas lottery
mal di testa ricorrente
the recurrent headache
e tutto questo
and all this
per amore.
for love.
E forse partirò
And maybe I'll leave
per dimenticare
in order to forget
per dimenticarti
in order to forget you.
E forse partirò
And maybe I'll leave
per dimenticare
in order to forget
per dimenticarmi…di te, di te, di te
in order to forget...about you, about you, about you.
Per dimenticare, per dimenticarmi, di te, di te, di te.[/QUOTE]
In order to forget, in order to forget about you, about you, about you. -
Thank you so much for this translation! It's an awesome song! I love la bella Italia!
-
this is great! thanks for the translation!
this song is beautiful and I can relate very much...just from the female perspective