Container 6, " Heidi " switserdütsh to english please

Thread: Container 6, " Heidi " switserdütsh to english please

Tags: None
  1. Malco said:

    Default Container 6, " Heidi " switserdütsh to english please

    Hi, can anyone please translate this to english
     
  2. Malco said:

    Default

    And of course post lyrics too
     
  3. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi Malco, I couldn´t find the lyrics either.
    If anybody finds them, please post, I will try to translate it for you


    Tahira
     
  4. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    That's going to be hard because I believe none of us can write down Swiss German lyrics while listening to the song!
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  5. Malco said:

    Default

    Quote Originally Posted by Steena View Post
    That's going to be hard because I believe none of us can write down Swiss German lyrics while listening to the song!
    But maybe someone knows some local website where they might be, because i dont even know where to look :S
    Or at least if someone could give the general idea what this song is about if direct translation is not yet possible ?
     
  6. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Here is the youtube link:
    http://www.youtube.com/watch?v=zM0NU8-ziaM

    I have listened to it and I have to admit that I only understand parts of it. I would need the lyrics for a translation or being able for saying something about the message.

    It´s somehow referring to the famous book by Johanna SPiry "HEidi". In this bookd Heidi was growing up in the alps and her friend was "Geisen-Peter". He was a shephard, Heidi was living with her Grandpa (Großvater) and then an aunt came and took her for growing up and going to school to a big city (Frankfurt).

    But the song is not repeating the story. I says something like Heidi is not a lady.

    MAybe some of our swiss users here can help.
     
  7. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    I wanted to suggest that you, Malco, write the band a message asking for lyrics (as there are none available on the net) but they only have a guest book on their homepage http://www.container6.ch.vu/
    Not sure if they will react to these kind of messages.
    You could try it on MySpace, if you are registered there: http://www.myspace.com/container6
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  8. Malco said:

    Default

    Ok thanks for the Heidi story Tahira and Steena, i posted the question to their guestbook... so i will see if this gets me anywhere
     
  9. Avalin said:

    Default

    The song hasn't much in common with the Heidi story by Johanna Spiry
    I will try to write it down it isn't so difficult , the English translation will follow:

    ich stah hie obä uf dä alp und luägä abä uf z heidi und ihri pflichtä
    I am at the top of the alp an look down at Heidi and her responsibilities/duties
    da chunt dä peter und macht sä a, das gang i'z abä go richtä
    Peter is coming and chat her up/turn her on, but I will go done and arrange it

    Heidi, mier wei doch beidi, Heidi ohho ohho
    Heidi, come on we want it both, Heidi ohho ohho
    Heidi, du bisch kei Lady, Heidi ohho ohho
    Heidi, you aren't a lady, Heidi ohho ohho

    dä seid de mit sinär geissäfrässi ich söll still sie und droht mer schläg a
    then he (Peter) said with his "goat mouth" that I should leave her and he threats to hit me
    da chunt där grossvater u gseht üs beidi und wählt de peter zu Heidis ma
    after this, the (her) grandfather comes and see us two and choose Peter as Heidi's husband

    i säg
    I say

    Heidi, mier wei doch beidi, Heidi ohho ohho
    Heidi, come on we want it both, Heidi ohho ohho
    Heidi, du bisch kei Lady, Heidi ohho ohho
    Heidi, you aren't a lady, Heidi ohho ohho
    Heidi, mier wei doch beidi, Heidi ohho ohho
    Heidi, come on we want it both, Heidi ohho ohho
    Heidi, i gseid verstei mich, Heidi ohho ohho
    Heidi, I told you should understand me, Heidi, ohho ohho

    z Heidi isch aber nid iverstandä und i übrigens au nid wüll
    However, Heidi doesn't agree and me neither because
    ich has i gärn u sie mi gloub ou u usärdem stink i nid
    I love her and she loves me too I believe, moreover I don't stink
    dä peter isch än blödä chäib
    Peter is a stupid guy

    Heidi, mier wei doch beidi, Heidi ohho ohho
    Heidi, come on we want it both, Heidi ohho ohho
    Heidi, du bisch kei Lady, Heidi ohho ohho
    Heidi, you aren't a lady, Heidi ohho ohho

    Doch schlussändlich ha ich kei chance, sägä där bärgwält tschau
    However, finally I haven't a chance and say goodbye to the mountains
    i gangä zrügg i d stadt u verdaue mi chummär mit rä andre frou
    I go back to the city and digest mey heartaches with a other woman

    Anna, Anna, Anna, Anna ohho ohho
    Anna, Anna, Anna, Anna, ohho ohho
    und mit dier Anna, cha mä fun ha, Anna ohho ohho
    and with you Anna, it's possible to have fun, Anna ohho ohho
    si hed drü manna, nach däm dr Ganga onu isch ganga, ohho ohho
    She has thre men, after Ganga was gone, ohho ohho
    jetzt hend mier ä panna will d Anna isch jetzt schwangär, ohho ohho
    now we have troubles, because our Anna is pregnant, ohho ohho
    und das gid üsäs Heidi
    and this becomes our Heidi
    Last edited by Avalin; 06-17-2009 at 10:17 AM.
     
  10. Malco said:

    Default

    Hahaaa yeeeesss Thanks so much Avalin
     
  11. revo said:

    Default

    Quote Originally Posted by Avalin View Post

    Heidi, du bisch kei Lady, Heidi ohho ohho
    Heidi, you aren't a lady, Heidi ohho ohho

    d
    it can also mean

    Heidi, du bisch kei Leidi, Heidi ohho ohho
    Heidi, you aren't a ugly one, Heidi ohho ohho

    pronounciation is the same i think the singer wrote that with purpose