Page 5 of 16 FirstFirst 12345678915 ... LastLast
Results 81 to 100 of 320
  1. #81
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    226
    Thanked 212 Times in 157 Posts

    Avoss merci for the explanation and for the link. Now it's clear to me .

  2. #82
    Senior Member pinky_girl's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Thanks
    507
    Thanked 1,212 Times in 744 Posts

    Bonjour mes amis...ça va? J'ai une question et je ne sais pas la réponse...
    so aidez-moi s'il vous plait...!(HOW DO U SAY "SO" IN FRENCH?)
    Je veux savoir que ca veut dire quoi " tu me manques"?
    does it mean "i miss you" or it means "you miss me"?
    sorry for my French...I've just started taking French class..

    Merci en avance

  3. #83
    Faayzaah'
    Guest

    SO = DONC or SI.
    She's so nice. = Elle est si gentille.
    It was too cold so she didn't come. = Il faisait trop froid donc elle n'est pas venue.

    I miss you. = Tu me manques.
    You miss me. = Je te manque.

  4. The Following 3 Users Say Thank You to Faayzaah' For This Useful Post:
    Crisa (09-07-2010),dragonfly93 (08-23-2010),pinky_girl (08-23-2010)

  5. #84
    Senior Member pinky_girl's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Thanks
    507
    Thanked 1,212 Times in 744 Posts

    thanks a million...."i miss u" and "u miss me" is kinda confusing in French....!
    now if i want to say "i miss him" it would be: Il me manque?
    and what about "he miss me "?

  6. #85
    Senior Member dragonfly93's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Thanks
    267
    Thanked 155 Times in 130 Posts

    Je lui manque... What you said = He misses me!! Be careful!!

    The subject is je (I) or il (he), and the direct object is lui (him) or me (me)...

    So...

    Je lui manque = I miss him
    Il me manque = He misses me
    Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
    Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden

  7. The Following User Says Thank You to dragonfly93 For This Useful Post:
    pinky_girl (08-23-2010)

  8. #86
    Senior Member pinky_girl's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Thanks
    507
    Thanked 1,212 Times in 744 Posts

    oh maintenant j'ai compris...merci beaucoup!

  9. #87
    Senior Member dragonfly93's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Thanks
    267
    Thanked 155 Times in 130 Posts

    De rien, chérie
    Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
    Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden

  10. #88
    Senior Member Lyssa's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Thanks
    6
    Thanked 68 Times in 51 Posts

    BE CAREFUL!!

    Je lui manque = I miss him
    Il me manque = He misses me

    IS WRONG!!

    It's the other way around!
    Il me manque = I miss him [ il = he , me = to me , manque = miss ]
    Je lui manque = He misses me [ je = I , lui = to him , misses = manque ]

    In English, you miss somebody, in French someone is missed by you

  11. The Following 4 Users Say Thank You to Lyssa For This Useful Post:
    Crisa (09-07-2010),dragonfly93 (08-26-2010),pinky_girl (09-03-2010),xiurell (08-24-2010)

  12. #89
    Member Avoss's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Thanks
    4
    Thanked 7 Times in 6 Posts

    Quote Originally Posted by Lyssa View Post
    BE CAREFUL!!

    Je lui manque = I miss him
    Il me manque = He misses me

    IS WRONG!!

    It's the other way around!
    Il me manque = I miss him [ il = he , me = to me , manque = miss ]
    Je lui manque = He misses me [ je = I , lui = to him , misses = manque ]
    Je suis d'accord

    Au Québec, on dira aussi "Je m'ennuie de toi" for "I miss you" ; it's closer to the english way of saying it, but not used in Belgium at all (and I don't think they use it in France either).
    Bonne chance avec tout ça

    Hero, tu peux répéter la question ?

  13. The Following User Says Thank You to Avoss For This Useful Post:
    dragonfly93 (08-26-2010)

  14. #90
    Senior Member dragonfly93's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Thanks
    267
    Thanked 155 Times in 130 Posts

    Quote Originally Posted by hero_hont View Post
    hii all..
    Language French very good, I recommand you to listen to some French music.
    but French is a very difficult language when we learn it.
    and i can talk: Je t'aime, Je t'adore
    In the following sentence, what is the correct form:
    >French: "depuis que je suis parti pour l'armée"
    = "since I left for the army" or "since I left to the army"
    Many thanks for any help.
    Since I left for the army
    Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
    Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden

  15. #91
    Member Judy86's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    12
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Hello everybody!
    Could someone please translate this for me:

    La jeune maman que j'aime
    "It is only with the heart
    that one can see rightly.
    What is essential is
    invisible to the eye."

  16. #92
    Faayzaah'
    Guest

    The young mommy I love...

  17. The Following User Says Thank You to Faayzaah' For This Useful Post:
    Judy86 (08-29-2010)

  18. #93
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,321 Times in 1,680 Posts

    Quote Originally Posted by Avoss View Post
    Bonjour
    A few months late...but bonjour! I gave up hope on anyone teaching me french, but it looks like the french forum is becoming alive

    Yallah lets rock this forum with french

  19. #94
    Senior Member pinky_girl's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Thanks
    507
    Thanked 1,212 Times in 744 Posts

    je suis prête!! et dis donc ça veut dire quoi" dites-le avec des fleurs " ?
    je pense que il doit être un idiome...!! c'est vrai ou non?

  20. #95
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,321 Times in 1,680 Posts

    Quote Originally Posted by pinky_girl View Post
    je suis prête!! et dis donc ça veut dire quoi" dites-le avec des fleurs " ?
    je pense que il doit être un idiome...!! c'est vrai ou non?


    I am...pretty? something something with the flowers? lol
    something something is this true or not?

    oui ma puce!

  21. #96
    Senior Member pinky_girl's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Thanks
    507
    Thanked 1,212 Times in 744 Posts

    lol.....
    I SAID: i'm ready... what does it mean " tell it with flowers"... i think that it must be an idiom... is it true or not...

  22. #97
    Faayzaah'
    Guest

    Yes it's an idiom

  23. The Following User Says Thank You to Faayzaah' For This Useful Post:
    pinky_girl (09-07-2010)

  24. #98
    Senior Member pinky_girl's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Thanks
    507
    Thanked 1,212 Times in 744 Posts

    What does it mean?when do u use it??

  25. #99
    Faayzaah'
    Guest

    Tell it with flowers, means tell her you love her, by offering her flowers. Like if you can't say "I love you", flowers will prove it. It's often used for advertising.

  26. #100
    Moderator VivaPalestina's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    799
    Thanked 2,321 Times in 1,680 Posts

    LOL no comment

    but hey I got the last bit right!!

Page 5 of 16 FirstFirst 12345678915 ... LastLast

Similar Threads

  1. Learning Arabic language easily with Maviii
    By Maviii in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 1677
    Last Post: 06-18-2018, 07:30 AM
  2. Learning Russian language
    By marmaris in forum Learning Russian language
    Replies: 534
    Last Post: 11-02-2016, 05:33 PM
  3. Help me choose french songs to learn french language!
    By pazuzu in forum French lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 04-16-2009, 07:14 AM
  4. Replies: 2
    Last Post: 03-05-2009, 12:46 PM
  5. hi who u want Learning Arabic language
    By majed in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 07-10-2008, 05:19 AM

Posting Permissions